2 Kronikols 16 - Pijin BibleKing Baasa hemi kam fo faetem olketa pipol blong Jiuda ( 1 Kings 15:17-22 ) 1 Long mekteti-siks yia wea King Asa hemi king long Jiuda, King Baasa hemi kam long Jiuda fo faetem olketa, an hemi winim taon long Rama. Den hemi wakem wolston blong taon ya mekem hemi kamap strong moa. So hemi mekem Rama wanfala strong ples fo stopem rod, mekem olketa no save goaot from distrik blong Jiuda, o fo go insaet long hem. 2 King Asa hemi tekem olketa silva an gol wea i stap yet long olketa stoarum long Tambuhaos blong Yawe an long bikfala haos blong hem. Den hemi sendem olketa samting go long Damaskas fo givim long King Ben-Hadad long Siria. 3 King Asa hemi sendem toktok go long Ben-Hadad olsem, “Hemi gud fo yumitufala fren olsem wea dadi blong mi an dadi blong yu, tufala bin fren bifoa. Olketa silva an gol ya, hemi wanfala smolfala presen nomoa fo yu. Mi laekem yu fo brekem agrimen wetem King Baasa long Israel. Sapos yu duim olsem, bae hemi tekemaot olketa soldia blong hem from kantri blong mi.” 4 So King Ben-Hadad hemi agri long toktok blong King Asa. Den hemi sendem olketa komanda blong hem wetem ami blong hem fo go faetem olketa taon blong Israel long not. An olketa winim trifala taon long Ijon, an Dan, an Abel-Maem, an olketa taon fo kipim olketa samting long distrik blong Naftali. 5 An taem King Baasa hemi herem nius abaotem samting ya, hemi lusim waka long Rama, an hemi goaot from ples ya. 6 Den King Asa hemi sendem toktok go long evri ples long Jiuda, mekem olketa man kam fo helpem hem. Hemi sendem olketa go fo karim kam olketa ston wetem olketa timba wea King Baasa hemi bin yusim long Rama. An King Asa hemi yusim olketa samting ya fo wakem wolston blong tufala taon long Geba an long Mispa. Profet Hanani 7 Nao long datfala taem, Profet Hanani hemi go lukim King Asa, an hemi tok olsem long hem, “Bikos yu no trastem Yawe hu hemi God blong yu, bat yu trastem nomoa king blong Siria, oraet, bae yu garem trabol bikos ami blong king blong Siria hemi goaot from han blong yu. 8 Yu save, ami blong Kus, an ami blong Libia, tufala ami ya i bin bikfala tumas an garem plande kaat fo faet an plande soldia fo ran long hos, bat bikos yu trastem Yawe, hemi mekem yu fo winim olketa. 9 Yawe hemi gohed fo lukluk long evri ples long disfala wol, an hemi save strongim olketa pipol hu i tinghevi fo obeim hem. Yu krangge tumas fo duim samting ya, so bae olketa enemi i kam faet long kantri blong yu.” 10 Disfala toktok hemi mekem King Asa fo kros tumas long profet. Hemi kros fogud, so hemi putum profet ya long prisin. An stat long datfala taem, hemi gohed fo spoelem samfala pipol blong hem. King Asa hemi dae ( 1 Kings 15:23-24 ) 11 Evrisamting wea King Asa hemi duim stat long taem wea hemi king go kasem en blong hem, olketa raetemdaon long Buk Abaotem Olketa Samting Olketa King blong Jiuda an Israel i Duim. 12 Long mekteti-naen yia wea hemi king, hemi garem wanfala sik long lek blong hem. Nomata sik ya hemi barava nogud, hemi no askem Yawe fo helpem hem. Hemi go nomoa long olketa dokta. 13 Nao long mekfoti-wan yia wea hemi king, hemi dae. 14 Olketa man fo redim bodi blong hem i tekem oel wetem olketa lif wea i garem gudfala smel, an putum long bodi blong hem, den olketa go berem hem long grev wea hemi mekem finis long Biktaon blong King Deved. An taem olketa berem hem finis, olketa mekem wanfala bikfala faea fo tinghae long hem. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific