Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Samuel 30 - Pijin Bible


Deved hemi go faetem pipol blong Amalek

1-2 Long taem wea Deved wetem olketa man blong hem i stap farawe long Sif Akis, olketa blong Amalek i kam an faet olobaot long distrik blong Jiuda long saot, an olketa kam faet tu long Siklag. Olketa holem olketa woman, wetem olketa olo an olketa pikinini blong ples ya, an olketa bonem taon ya. Olketa no kilim dae eniwan long olketa, bat taem olketa gobaek, olketa tekem olketa evriwan. An taem Deved wetem olketa man i kambaek long Siklag long mektri de,

3 olketa lukim dat samwan hemi bonem finis taon ya, an olketa tekem finis tu olketa waef blong olketa wetem olketa pikinini.

4-5 Tufala woman blong Deved, Ahinoam an Abigeil, olketa tekem go tufala tu. So Deved wetem olketa man blong hem i krae go-go olketa no save krae moa nao.

6 Nao bikfala trabol hemi kasem Deved, bikos olketa man blong hem i lusim olketa pikinini blong olketa so olketa kros tumas an talem dat bae olketa sutim hem long ston. Bat Yawe, God blong Deved, hemi mekem tingting blong hem fo kamap strong moa.

7 So hemi go lukim Prist Abiata, san blong Ahimelek, an hemi tok olsem long hem, “Yu tekem kam tambu efod ya fo prea go long Yawe.” So hemi tekem kam.

8 Deved hemi talem hem fo askem Yawe, “?Waswe, bae mi go bihaen long olketa wea i spoelem mifala? ?An sapos mifala go, bae mifala save kasem olketa?” Yawe hemi som ansa long hem long tambu efod olsem, “Bae yu save sevem olketa pipol blong yu. Yu go bihaen long olketa, bae yu save kasem olketa, an yu save tekem kambaek olketa pipol wea olketa tekem.”

9-10 So Deved wetem 600 man blong hem i go. Taem olketa kasem wata long Besoa, hemi letem 200 man blong hem fo stap long ples ya bikos olketa taet tumas an olketa no save katkros long vali blong wata ya. Bat hem wetem 400 man blong hem i go-go moa.

11-12 Taem olketa go-go moa, olketa faendem wanfala boe blong Ijip long draeples, an olketa tekem hem kam long Deved. Olketa givim wata long hem, an samfala kaikai olsem samfala frut blong fig tri, an tufala pasel grep wea i sandrae. Boe ya hemi no kaikai fo trifala fulde, an hemi no dring tu, an taem hemi kaikai finis, hemi filstrong moa.

13 Den Deved hemi askem hem olsem, “?Yu blong wea, an hu nao masta blong yu?” An hemi tok olsem, “Mi blong Ijip. Mi slev blong wanfala man long Amalek. Masta blong mi hemi lusim mi trifala de finis, bikos mi sik.

14 Mifala bin go faet fo stilim olketa samting blong pipol long Keret, an long distrik blong Jiuda long saot, an long pipol long laen blong Kelab. Mifala stilim evrisamting blong olketa, an mifala bonem tu taon long Siklag.”

15 Nao Deved hemi askem hem olsem, “?Yu save tekem mi go long ples wea olketa man fo stil i stap long hem?” An hemi tok olsem, “Sapos yu promis long nem blong God olsem yu no kilim mi dae, an yu no givim mi gobaek long masta blong mi, bae mi tekem yu go.”

16 So hemi tekem Deved go long ples wea olketa ya stap long hem. Long datfala taem, olketa man blong Amalek i stap olobaot long wanfala open ples. Olketa kaikai an dring. Olketa mekem fist bikos olketa holem plande samting from Filistia an long distrik blong Jiuda.

17 Den long eli moning long neks de, Deved wetem olketa man blong hem i go faetem olketa. An olketa faet go-go kasem ivining. An Deved wetem olketa man blong hem i kilim dae olketa evriwan, bat 400 yangman nomoa wea olketa raed long olketa kamel, olketa ranawe.

18 Evriwan wetem evrisamting wea olketa blong Amalek i bin tekem, Deved hemi tekembaek wetem tufala woman blong hem tu.

19 Hemi tekembaek olketa pikinini wetem evrisamting wea olketa blong Amalek i bin stilim.

20 An hemi holem olketa sipsip, an olketa buluka blong olketa blong Amalek tu. Taem olketa wakabaot gohom, olketa mekem olketa animol ya fo go fastaem long olketa narafala animol blong Siklag. An olketa tok olsem, “!Olketa animol ya nao Deved hemi winim long faet!”

21 Deved hemi gobaek fo lukim 200 man blong hem wea i stap long wata long Besoa. Hem ya nao olketa wea i taet tumas an olketa no go wetem hem. Evri man ya i kam fo mitim hem wetem olketa narafala pipol blong hem, nao hemi talem halo long olketa.

22 Bat samfala ravis man hu i gridi tumas i tok olsem, “!Olketa ya i no kam wetem yumi! !Olketa no garem raet long evrisamting wea yumi winim longwe! Hemi gud fo olketa tekem nomoa waef, wetem olketa pikinini blong olketa, an go.”

23 Bat Deved hemi toktok long olketa olsem, “!Olketa brata! !Yufala no save mekem olsem long olketa samting wea Yawe hemi givim long yumi! Hemi gadem yumi, an hemi helpem yumi fo winim olketa man wea i bin spoelem ples blong yumi.

24 !No eniwan hemi save agri long toktok wea yufala talem! Evri man mas tekem semsem long olketa samting ya. Hem olsem, nomata man wea i bin stap fo lukaftarem evrisamting blong yumi, o man wea i bin go fo faet, olketa evriwan mas tekem semsem samting.”

25 So Deved hemi mekem lo ya, an stat long datfala taem, olketa falom lo olowe long Israel, ka-kam kasem tude.

26 Taem Deved hemi kambaek long Siklag, hemi tekem samfala samting wea hemi winim long faet, an hemi sendem go long olketa fren blong hem wea i lida blong distrik blong Jiuda. An hemi sendem toktok go long olketa olsem, “Hem nao presen blong yufala. Hemi haf long olketa samting wea mifala tekem from olketa enemi blong Yawe.”

27 Olketa samting ya, hemi sendem go long olketa lida long Betel, an long Rama long Jiuda long saot, an long olketa lida blong faefala taon olsem, Jatia,

28 an Aroa an Sifmot, an Estemoa,

29 an Rakal. Hemi sendem go tu long olketa bikman long laen blong Jerameel an long laen blong Kein.

30 An hemi sendem go tu long olketa lida blong fofala taon olsem, Homa, an Borasan, an Atak,

31 an Hebron. An hemi sendem go presen long olketa lida blong olketa narafala ples wea hem wetem olketa man blong hem i go long hem bifoa.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan