Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Samuel 28 - Pijin Bible


Ami blong Filistia i mekredi fo faetem pipol blong Israel

1 Long datfala taem, olketa soldia blong Filistia i kam tugeta fo go faetem pipol blong Israel. An Akis hemi tok olsem long Deved, “Yu mas save olsem bae yu wetem olketa man blong yu mas kam wetem ami blong mi long faet.”

2 An Deved hemi tok olsem, “Hemi gud nomoa, mi wakaman blong yu. Wanem mi save duim, bae yu lukim.” Den sif hemi tok olsem, “!Hemi gud tumas! Bae mi mekem yu gadem mi, an bae yu stap olowe long waka ya.”


King Sol hemi go lukim wanfala woman hu hemi save toktok wetem devoldevol

3 Bifoa long datfala taem, Samuel hemi bin dae finis an olketa pipol blong Israel i bin krae fo hem. An olketa berem hem long taon blong hem long Rama. An King Sol hemi bin raosim finis from Israel olketa man wea i save wakem majik, an olketa pipol fo toktok wetem devoldevol.

4 Oraet, ami blong Filistia i kam an putumap olketa haostent blong olketa kolsap long taon long Sunem. King Sol hemi mekem olketa soldia blong Israel fo kam tugeta an putumap olketa haostent blong olketa long maonten long Gilboa.

5 Taem Sol hemi lukim ami blong Filistia, hemi fraet fogud an seksek tumas.

6 So hemi prea go long Yawe an askem hem wanem fo duim. Bat Yawe hemi nating ansarem hem. No eni ansa hemi kamaot long drim, o long prist, o long profet.

7 So hemi tok olsem long olketa bikman blong hem, “Yufala go lukaotem wanfala woman wea hemi save toktok wetem devoldevol. Mekem mi faendem ansa long hem.” An olketa tok olsem, “Wanfala hem stap long taon long Endoa.”

8 Den Sol hemi sensim olketa kaleko blong hem, mekem no eniwan i luksave long hem. Taem hemi tudak, hemi tekem tufala man blong hem, an trifala go lukim woman ya. Nao hemi tok olsem long woman ya, “Yu mas toktok wetem devoldevol fo faendemaot wanem bae kamap. Bae mi talem nem blong hem, an mi laekem yu fo kolem hem kam.”

9 Bat woman ya hemi tok olsem, “?Waswe, yu no save yet wea King Sol hemi raosim olketa man hu i save wakem majik, an olketa hu i save toktok wetem devoldevol? ?Waswe nao yu trae fo trikim mi, mekem olketa kilim mi dae?”

10 So Sol hemi tok olsem long woman, “!Yu no fraet! Olsem Yawe hemi laef, mi toktru, no eniwan hemi save panisim yu from samting ya.”

11 Den woman ya hemi askem Sol olsem, “?Hu nao yu laekem mi fo kolem kam?” Nao hemi ansa olsem, “Profet Samuel.”

12 Den taem woman ya hemi lukim profet, hemi singaot bikfala olsem, “?Waswe nao yu trikim mi? !Yu King Sol nomoa ya!”

13 Sol hemi tok olsem long hem, “!Yu no fraet! ?Wanem nao yu lukim?” An hemi tok olsem, “Mi lukim wanfala devoldevol hemi kamaot from graon.”

14 Sol hemi sei, “?Hemi luk olsem hu nao ya?” An hemi sei, “Wanfala olfala man nao hemi kamap. Hemi werem wanfala longfala kaleko.” Den Sol hemi save olsem hem nao Samuel, so hemi baodaon wea fes blong hem hemi go kasem graon.

15 Samuel hemi tok olsem long Sol, “?Waswe nao yu spoelem mi? ?Waswe nao yu pulum mi kambaek?” An Sol hemi ansa olsem, “!Mi stap long bikfala trabol! Ami blong Filistia i kam fo faetem mi, an God hemi nating tingim mi, an hemi lusim mi finis. Hemi nating givim mi ansa long olketa profet o long olketa drim tu. Dastawe nao mi kolem yu kam, mekem yu kam talem mi wanem nao mi mas duim.”

16 Samuel hemi tok olsem, “Yawe hemi lusim yu finis an hemi kamap enemi blong yu. ?So waswe nao yu askem samting ya long mi?

17 Olketa samting wea hemi duim long yu distaem, hem nao semsamting nomoa wea mi bin talem long mi bifoa. Yawe hemi brekem paoa blong yu finis, an hemi givim go kingdom blong Israel long wantok blong yu, Deved.

18 Hemi mekem finis samting ya long yu, bikos hemi talem yu fo go kilim dae olketa pipol blong Amalek, an spoelem evrisamting blong olketa, bat yu no obeim toktok blong hem.

19 Tumoro, Yawe bae hemi mekem ami blong Filistia fo winim ami blong Israel. An yu wetem olketa pikinini blong yu, bae yufala kam stap wetem mi long ples blong man dae.”

20 Seknomoa, Sol hemi foldaon long graon, bikos samting wea Samuel hemi talem long hem hemi mekem hemi barava fraet fogud. An hemi barava wik tu, bikos hemi nating kaikai fo fulde an fulnaet.

21 Den woman ya hemi kam kolsap long hem, an taem hemi lukim dat hemi fraet tumas, hemi tok olsem long hem, “Masta, nomata mi save lusim laef blong mi, mi bin duim wanem yu askem.

22 Distaem, plis yu duim wanem bae mi talem yu. Plis yu letem mi givim lelebet kaikai long yu. Yu mas kaikai fo mekem yu strong fo wakabaot.”

23 Bat Sol hemi les, an hemi tok olsem, “Bae mi no kaikai.” Nao tufala wakaman blong hem wetem woman ya, trifala tokstrong long hem. So hemi lisin long olketa, an hemi getap from graon an hemi go sidaon long bed.

24 Nao woman ya hemi hariap fo wakem kaikai. Hemi busarem wanfala smolfala fat buluka wea hemi bin fidim, an hemi kukim. An hemi tekem samfala flaoa fo bekem samfala bred wea hemi no garem yist long hem.

25 Den hemi tekem kam olketa kaikai an givim long Sol wetem tufala wakaman blong hem, an trifala kaikai. Taem trifala kaikai finis, olketa goaot from ples ya long sem naet.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan