Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Samuel 23 - Pijin Bible


Deved hemi sevem taon long Keila

1 Wanfala taem, Deved hemi herem nius olsem olketa blong Filistia i spoelem taon long Keila, an olketa stilim kaikai wea olketa jes tekemaot long gaden.

2 So hemi prea go long Yawe olsem, “?Waswe, bae mi go faetem olketa man blong Filistia ya?” An Yawe hemi ansa olsem, “Ya, yu go faetem olketa, mekem yu sevem taon long Keila.”

3 Bat olketa man blong hem i tok olsem, “Sei, mifala stap long distrik blong Jiuda an long hia mifala fraet finis. Bat sapos yumi go long Keila fo faetem olketa soldia blong Filistia, bae mifala fraet go moa.”

4 Nao, hemi prea go long Yawe moa, an Yawe hemi ansa olsem long hem, “Yufala go long Keila. Mi bae mi putum olketa soldia blong Filistia long paoa blong yufala.”

5 So Deved wetem olketa man blong hem i go long taon ya, an faetem olketa soldia blong Filistia. Olketa kilim dae plande long olketa, an holem olketa animol blong olketa. Long wei ya nao, hemi sevem pipol blong Keila.

6 Long taem wea Prist Abiata, san blong Ahimelek, hemi bin ranawe kam fo joenem Deved long Keila, hemi tekem kam disfala tambu efod fo prea go long God.


Sol hemi aftarem Deved

7 Nao samwan hemi go talem King Sol wea Deved hemi stap long Keila. So king hemi tok olsem, “God hemi putum hem long han blong mi finis. Hemi go stap long wanfala taon wea hemi garem bikfala wolston raonem wetem bikfala geit wea i save satem hem. !Hemi stap long wanfala trap nao ya!”

8 So hemi kolem olketa soldia blong hem fo go hipap raonem taon ya, mekem olketa kilim dae Deved wetem olketa man blong hem.

9 Bat taem Deved hemi herem nius wea Sol hemi mekem plan fo kam kilim hem, hemi tok olsem long Prist Abiata, “Yu tekem kam efod fo prea go long Yawe.”

10 Den Deved hemi prea olsem, “Lod Yawe, God blong Israel, mi herem olsem Sol hemi mekem plan fo kam spoelem taon ya bikos mi stap long hem.

11 ?Waswe, hemi tru bae hemi kam olsem mi herem? ?An sapos hemi kam, waswe, bae olketa bikman blong taon i givim mi go long hem? Plis Yawe, God blong Israel, givim ansa long mi.” Nao Yawe hemi som long hem wea king bae hemi kam.

12 Den hemi prea moa olsem, “?Bat waswe long olketa bikman blong Keila ya? ?Bae olketa givim mifala long Sol?” An Yawe hemi som long hem wea bae olketa duim.

13 So Deved wetem samting olsem 600 man blong hem i goaot from taon ya. Go-go, Deved an olketa i gohed fo muv go olowe nao. An taem Sol hemi herem dat Deved an olketa goaot finis from Keila, olketa no go nao.


Deved hemi haed long ples long hil

14 Deved hemi stap kam long bikfala drae eria kolsap long taon long Jif, an hemi haed long olketa strongfala sefples olobaot long maonten long datfala eria. An olowe nomoa King Sol hemi trae fo faendem hem, bat God hemi no letem king fo kasem hem.

15 Taem Deved hemi stap long Hores long drae eria kolsap long Jif, hemi jes save dat Sol hemi ka-kam fo kilim hem dae.

16 Den Jonatan hemi kam lukim hem long ples ya. An hemi strongim tingting blong Deved fo trastem God.

17 Hemi tok olsem, “Yu no fraet. Dadi blong mi bae hemi no save spoelem yu. Hemi savegud dat yu nao bae yu kamap king blong Israel, an mi bae mi mektu long yu.”

18 Den tufala mekem agrimen long nem blong Yawe moa, mekem tufala stap frengud olowe. Bihaen, Jonatan hemi aot fo go long hom, bat Deved hemi stap long Hores.

19 Nao samfala man blong taon long Jif i go fo lukim King Sol long Gibea. Olketa tok olsem long hem, “Distaem Deved hemi stap long eria blong mifala. Hemi haed long olketa strongfala sefples long Hores wea hemi long hil long Hakila, saot long drae eria long Jesimon.

20 King, mifala save dat yu laekem tumas fo holem hem. Hemi gud yu kam long ples blong mifala, an bae mifala givim hem go long yu.”

21 An Sol hemi ansa olsem, “!Yufala kaen tumas long mi! !Letem Yawe hemi blesim yufala!

22 Yufala go sekemap moa. Yufala go faendemaot wea nao ples hemi stap long distaem, an hu nao hemi lukim hem long dea. Mi herem olsem wea hemi barava kleva tumas fo haed.

23 Yufala go faendemaot olketa ples wea hemi save haed, an yufala kambaek kuiktaem an talem mi. Bae mi go wetem yufala, an sapos hemi stap long ples ya yet, bae mi lukaotem hem go-go mi faendem hem. Nomata mi go long evriwea long lan blong traeb blong Jiuda, bae mi faendem hem.”

24 Den olketa gobaek long Jif. Olketa go fastaem, an Sol hemi go bihaen. Long datfala taem, Deved an olketa man blong hem i stap long drae eria wea hemi ist long taon long Maon, an west long Ded Si, an saot long bikfala drae eria long Jesimon.

25 Sol wetem olketa man blong hem i kam fo lukaotem hem, bat taem Deved hemi herem dat olketa ka-kam, hemi go haed long disfala maonten long ston long drae eria kolsap long Maon. Taem Sol hemi herem samting ya, hemi aftarem hem.

26 Nao Sol wetem olketa man blong hem i stap long wanfala saet long maonten, an Deved wetem olketa man blong hem i long narasaet. Deved wetem olketa man blong hem i hariap fo ranawe from Sol wetem olketa man blong hem, bikos olketa kam kolsap tumas long olketa.

27 Bat wea, wanfala man hemi ran kam long Sol an hemi tok olsem long hem, “!King, kambaek distaem! !Ami blong Filistia i kam spoelem lan blong yumi!”

28 So king hemi no ronem Deved moa, hemi taneraon gobaek fo faetem ami blong Filistia. Dastawe nao olketa kolem ples ya, “Ston wea tufala divaed.”

29 Bihaen, Deved hemi goaot from datfala ples, fo staphaed long smolfala vali blong springwata long En-Gedi.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan