1 Samuel 2 - Pijin BibleHana hemi preisim Yawe 1 Den Hana hemi prea olsem, “!Yawe hemi mekem mi win! !Mi barava hapi tumas long disfala samting wea yu duim! Distaem mi save la-laf nomoa long olketa enemi blong mi bikos yu helpem mi. 2 No eniwan hemi holi olsem yu Lod Yawe, an no eni narafala god hemi olsem yu. Yu wanfala strong sefples blong mifala, an mifala no garem eni narawan wea hemi olsem yu.” (Toktok go long olketa man) 3 “Yufala hu i tokpraod, yufala mas lusim wei ya, yufala mas stap kuaet. Yawe hemi wanfala God hu hemi save long evrisamting, an hemi jajem wei blong olketa pipol. 4 “Olketa bou blong olketa strongman i godaon nogud, bat olketa man hu i no strong olketa gohed fo kamap strong. 5 Olketa wea fastaem i gohed fo kaikai gudfala, distaem olketa mas waka fo narafala man, mekem olketa save garem kaikai. Bat evriwan wea fastaem i hanggre, distaem, olketa no hanggre moa. Woman wea fastaem hemi no save garem pikinini, distaem, hemi garem sevenfala pikinini, bat woman wea i garem plande pikinini, distaem, hemi sore an krae. 6 “Yawe hemi save mekem man fo dae, an hemi save mekem man fo laef moa. Hemi save sendem man fo go long ples blong man dae, an hemi save tekem kambaek man from ples ya. 7 Hemi save mekem risman fo kamap pua, an hemi save mekem puaman fo kamap ris. Hemi save mekem praod man fo hemi godaon, an hemi save liftimap olketa hambol man. 8 Hemi save liftimap laef blong olketa puaman. Ya, hemi save tekemaot olketa hu i trabol from ravis laef blong olketa. Hemi save mekem olketa ya fren wetem olketa sif, an hemi save haemap olketa, mekem olketa sidaon wetem olketa bikman. “Hem save duim olketa samting olsem bikos faondesin blong wol i stap long han blong hem nomoa, hem nao hemi stanemap disfala wol long olketa faondesin ya. 9 Hemi lukaftarem gudfala olketa hu i tinghevi long hem, bat olketa man nogud ya, i gohed fo lus long tudak. “No eniwan save winim Yawe long paoa blong hem seleva. 10 Yawe bae hemi jajem pipol blong olketa ples long disfala wol. Bae hemi spoelem olketa enemi blong hem. Bae hemi stap long heven, fo faerem kam tanda long olketa. “An bae hemi givim paoa long king wea hemi bin siusimaot. Ya, bae hemi gohed fo liftimap hem an mekem hem fo win oltaem.” 11 Nao Elkana an Hana i gohom moa long Rama, bat disfala smol boe Samuel hemi stap long Saelo fo helpem Prist Ilae duim waka blong Yawe. Olketa ravis wei blong tufala san blong Prist Ilae 12 Tufala san blong Ilae i tufala ravis prist an tufala nating tinghevi long Yawe. 13-14 So tufala no falom stretfala wei long olketa sakrifaes blong olketa pipol. Oltaem, taem pipol blong Israel i kam long Saelo fo mekem sakrifaes, olketa kukim haf long mit blong sakrifaes wea hemi blong olketa long wanfala bikfala sospen. An oltaem, tufala ya i sendem go wakaman blong tufala fo hemi tekem wanfala bikfala fok an pusum go insaet long sospen ya. Taem hemi liftimap fok ya moa, olketa mit wea i hang long fok ya, tufala nao i tekem. Oltaem, tufala ya i du-duim olsem fo ravem olketa pipol wea i kam fo mekem sakrifaes. 15 Bat wanem hemi wos moa, taem man hemi stat fo mekem sakrifaes bat hemi no tekemaot olketa gris blong mit yet fo bonem, tufala sendem wakaman fo talem man ya, “!Yu givim kam samfala mit fo prist, mekem hemi rostem! !Hemi les fo kaikaim mit wea yu kukim long sospen! !Yu mas givim mit wea hemi no kuki yet!” 16 Nao sapos man hu hemi mekem sakrifaes hemi tok olsem, “Weit fastaem. Bae yumi mekem long stretfala wei an bonem gris blong mit ya fastaem, nao bihaen yu save tekem wanem yu laekem.” Bat oltaem wakaman ya hemi tok olsem, “!Ei! !Yu mas givim kam long mi distaem! !Sapos nomoa, bae mi fosim yu fo givim!” 17 Hem nao sin blong tufala san blong Ilae i barava nogud tumas long ae blong Yawe, bikos tufala nating tinghevi long olketa sakrifaes blong hem. Samuel hemi stap long Saelo 18 Bat long taem ya, disfala pikinini Samuel hemi gohed waka fo Yawe. Hemi werem wanfala tambu kaleko blong prist. 19 Evri yia, mami blong hem hemi somapem niufala longfala kaleko fo hem. An evri yia, taem dadi an mami blong hem, tufala go fo mekem sakrifaes, mami blong hem hemi karim go longfala kaleko ya long hem. 20 An oltaem, taem tufala go, Ilae hemi blesim Elkana an Hana olsem, “Letem Yawe hemi givim samfala pikinini moa long yutufala fo sensim disfala boe wea yutufala bin givim gobaek long hem.” Bihaen, tufala save gohom. 21 Nao Yawe hemi blesim Hana, go-go hemi bonem trifala boe moa an tufala gele. Bat boe ya Samuel hemi grouap long tambuhaos blong Yawe. Ilae hemi tok long tufala san blong hem 22 Ilae hemi kamap olfala tumas, an oltaem hemi herem nius abaotem olketa samting wea tufala san blong hem i duim long olketa man, an wei wea tufala save slip wetem olketa woman hu i waka long doa blong tambuhaos blong Yawe. 23 So hemi tok long tufala olsem, “!Tufala! ?Waswe nao yutufala duim olketa ravis samting ya? Oltaem, olketa pipol i kam fo talemaot olketa ravis wei wea yutufala save mekem. 24 !Yutufala mas lusim ravis wei ya! !Olketa samting yutufala du-duim, pipol blong Yawe i tokabaotem i ravis tumas! 25 Sapos man hemi duim nogud samting long narafala man, bae Yawe hemi save helpem hem fo stretem sin blong hem. ?Sapos man hemi duim eni nogud samting agensim Yawe, hu nao save helpem hem?” Nao tufala ya no herem olketa toktok blong dadi blong tufala, bikos Yawe hemi planem finis fo kilim tufala dae. 26 Bat disfala boe Samuel hemi gohed fo kamap bikfala, an oltaem Yawe hemi hapi moa wetem hem, an olketa pipol tu i hapi moa wetem hem. Wanfala profet talemaot dat tufala san blong Ilae bae panis 27 Wanfala profet hemi kam long Ilae an hemi talem hem olsem, “Yawe nao hemi tok olsem: Taem olketa olo blong yu i slev blong king blong Ijip, mi nao mi som mi seleva long olo blong yu Eron. 28 Long olketa traeb blong Israel, mi bin siusimaot yufala long laen blong Eron fo kamap prist blong mi. Mi siusim yufala fo waka long olta, an bonem insens, an werem tambu kaleko ya efod. An mi bin givim raet long laen blong Eron fo tekem pat blong olketa tambu sakrifaes wea pipol blong Israel bonem long olta. 29 ?Bat waswe nao yufala nating tinghevi long olketa sakrifaes wea olketa pipol mekem long mi? ?Waswe nao yu tinghae long tufala san blong yu winim wei wea yu tinghae long mi? Hem nao wanem yu duim taem yu letem tufala fo kamap fat tumas bikos olketa tekemaot olketa bes mit blong olketa sakrifaes. 30 “Dastawe nao mi Yawe God blong Israel, mi tok olsem: Bifoa, mi promisim olo blong yu Eron olsem evriwan long laen blong hem bae i prist fo duim waka blong mi fo evritaem olowe. !Bat wea, distaem, mi talem stret long yufala, disfala promis hem finis nao fo olketa pikinini blong yu! Distaem, man hu hemi tinghae long mi, bae mi tinghae long hem. Bat man hu hemi les long mi, bae mi les long hem tu. 31 Ilae, yu save, i no longtaem nomoa, an bae mi kilim dae yu wetem evriwan long laen blong yu. No eniwan long olketa bae kamap olo. 32 Olketa narafala laen long Israel bae garem blesing bat yufala bae filnogud tumas olowe, an bae no eniwan long laen blong yu i save kamap olo. 33 Bae mi kipim wanfala man nomoa long olketa wea i kamaot bihaen long yu, mekem hemi prist blong mi. Bat bae hemi sore an krae go-go ae blong hem hemi soa nao. An olketa narafala pikinini long laen blong yu, olketa bae dae nogud. 34 Taem yu lukim tufala san blong yu i dae long sem de, bae hem barava somaot olsem olketa samting wea mi bin talem long yu i tru nao. 35 Bae mi siusimaot narafala prist moa wea hemi tinghevi long mi, an hemi save duim olketa samting wea mi laekem. Bae mi mekem hem fo garem plande pikinini. An olketa man long laen blong hem nao bae kamap prist olowe an helpem man wea bae mi siusimaot fo kamap king. 36 An sapos eniwan long laen blong yu bae stap long datfala taem, bae hemi go long prist blong mi fo askem seleni an kaikai. Ya, bae hemi ask olsem, ‘Plis, yu letem mi duim lelebet waka blong prist, mekem mi garem kaikai.’” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific