Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Kronikols 16 - Pijin Bible

1 Olketa karim Tambu Boks go fo putum long ples blong hem insaet long haostent wea Deved hemi mekem redi finis. Den olketa kilim dae olketa animol fo mekem sakrifaes go long Yawe. Samfala olketa barava bonem, an samfala i sakrifaes fo somaot dat olketa stapgud wetem God.

2 An taem Deved hemi finisim sakrifaes ya, hemi blesim olketa pipol long nem blong Yawe.

3 Den hemi givimaot olketa kaikai long evriwan blong Israel wea i hipap long dea. Hemi givim wanfala bred, an samfala frut blong det wea i drae finis, an samfala frut blong grep wea i drae finis.

4 Nao Deved hemi siusim samfala Livaet fo mekem wosip go long Yawe long frant long Tambu Boks. Waka blong olketa ya, hemi olsem, olketa mas prea go long God, an olketa mas talem tengkiu long hem, an olketa mas preisim Yawe, God blong Israel.

5 Hemi siusim Asaf mekem hemi lida blong olketa. Sekaraea hemi mektu lida. Nem blong olketa hu i gohed fo ringim olketa kaen gita i olsem: Jeel, an Semiramot, an Jehiel, an Matitaea, an Eliab, an Benaea, an Obed-Idom, an wanfala narafala Jeel. Asaf nao hemi ringim simbol.

6 An Prist Benaea an Prist Jahasiel, tufala nao i save bloum trampet olowe long frant long Tambu Boks ya.


Singsing fo preisim Yawe
(Sam 105:1-15; 96:1-13; 106:1, 47-48)

7 Long datfala de, hemi fastaem nao wea Deved hemi talem Asaf an olketa wantok blong hem fo singsing an preisim Yawe. Olketa singsing olsem:

8 !Yumi mas tengkiu long Yawe! !Ya, yumi mas talemaot bikfala nem blong hem! An yumi mas talemaot long olketa pipol blong olketa narafala kantri wanem God hemi bin duim.

9 Yumi mas singsing fo preisim hem. Ya, yumi mas talemaot olketa bikfala samting wea hemi bin duim.

10 Yumi evriwan mas liftimap holi nem blong Yawe, an yumi save hapi bikos yumi wosipim hem.

11 Yumi mas luk go long Yawe fo help, an yumi mas wosipim hem olowe.

12-13 Yumi ya, i bon kam long laen blong Israel, hu hemi wakaman blong Yawe. An yumi nao olketa pikinini blong Jekob, hu Yawe hemi bin siusim. Oltaem yumi mas tingim olketa mirakol wea hemi mekem, an wei wea hemi jajem olketa enemi.

14 Yawe nao hemi God blong yumi. An olketa strongfala toktok wea hemi talem, hemi fo evri pipol long wol.

15 Spesol agrimen wea hemi bin mekem wetem yumi bae hemi stap olowe nao. Ya, oltaem bae hemi kipim promis wea hemi bin mekem wetem yumi an evriwan wea bae i bon kam bihaen long yumi.

16 Disfala agrimen ya wea hemi bin mekem fastaem wetem Ebraham, hemi mekem moa wetem Aesak, an hemi promis fo kipim disfala agrimen.

17 Bihaen, hemi mekem moa agrimen ya wetem Jekob, an disfala agrimen bae hemi no save finis.

18 Hemi bin tok olsem long Jekob, “Bae mi givim yu lan ya long Kenan, an bae olketa long laen blong yu nao i onam.”

19 Bat long taem ya, olketa olo blong yumi i no plande yet, an olketa no stap long wanfala ples nomoa long lan ya.

20 Oltaem olketa muv from wanfala kantri fo go long narafala kantri, an olketa lusim wanfala kingdom fo go long narafala kingdom.

21 Bat Yawe hemi no letem eniwan fo mekful long olketa. Hemi tokstrong long olketa king bikos hemi gadem olketa pipol blong hem.

22 Hemi tok olsem long olketa king ya, “Yufala mas no spoelem olketa man wea mi bin siusim, an yufala no duim eni nogud samting long olketa profet blong mi.”

23 !Evriwan long wol, yufala mas singsing long Yawe! Evri de bae yufala mas talemaot dat hemi bin sevem yumi.

24 Bae yufala mas talemaot paoa blong hem long olketa pipol blong olketa narafala kantri. Ya, bae yufala mas talemaot olketa bikfala waka blong hem long evriwan.

25 Yawe hemi hae tumas, an yufala mas preisim hem. Hemi hae moa winim olketa narafala god.

26 Evri god blong olketa pipol, olketa i samting nating nomoa, bat Yawe hemi mekem skae wetem evrisamting wea i stap long hem.

27 Evriwan save lukim dat hemi garem evri paoa an hem nao hemi King. Ya, evrisamting long Tambuhaos blong hem, i somaot paoa blong hem an mekem pipol hapi tumas.

28 !Evri laen long pipol long disfala wol, yufala mas preisim Yawe! Yufala mas preisim hem fo bikfala paoa blong hem, an fo gudfala wei blong hem.

29 Nem blong Yawe hemi barava hae fogud, so yufala mas preisim hem. An yufala mas givim kam ofaring long hem. Yufala mas barava preisim holi biknem blong hem.

30 !Hemi gud fo yufala evriwan fo barava tinghae long hem! Hem nao hemi mekem wol fo stap strong long ples blong hem, an hemi no save muv.

31 !Skae an graon, yutufala mas hapi! Yutufala mas sei long pipol blong olketa kantri, “!Yawe nao, hemi King!”

32 !Solwata, yu wetem evrisamting wea i stap long yu, yufala mas mekem bikfala noes fo hapi! !Olketa gaden, yufala wetem evrisamting wea i stap long yufala, yufala mas hapi!

33 Ya, evri tri long bus mas hapi an singaot fo preisim Yawe taem hemi ka-kam. Ya, bae hemi ka-kam fo jajem disfala wol.

34 Yumi mas tengkiu long Yawe, bikos hemi gud tumas. Ya, hemi tinghevi long yumi olowe.

35 Yumi mas singaot olsem, “God blong mifala, yu nao yu God fo sevem man. Plis yu sevem mifala, an tekem mifala aot from han blong olketa hiden pipol. Plis yu tekem mifala kambaek long ples blong mifala. Long wei olsem, bae mifala save tengkiu long yu, an mifala save preisim holi nem blong yu.

36 !Yumi mas preisim Yawe hu hemi God blong yumi pipol blong Israel! !Ya, yumi mas preisim hem distaem an olowe nao!” Den evriwan i tok olsem, “!Ya! !Hem nao!” an “!Preisim Yawe!”


Olketa lida blong wosip long Jerusalem an long Gibeon

37 Nao King Deved hemi siusim Asaf wetem olketa long laen blong hem fo lukaftarem saet blong wosip long ples wea Tambu Boks blong Spesol Agrimen blong Yawe hemi stap long hem. Olketa ya i duim waka blong olketa long ples ya evri de.

38 An hemi siusim Obed-Idom, san blong Jedutun, wetem siksti-eit man long laen blong hem fo helpem olketa long laen blong Asaf. An hemi siusim Hosa an Obed-Idom mekem tufala gohed fo gadem geit blong tambuples ya.

39 An Deved hemi siusim Prist Sadok wetem olketa narafala prist fo mekem wosip long Tambu Haostent blong Yawe long Gibeon.

40 Waka blong olketa ya i olsem, evri de long moning an long ivining, olketa bonem olketa sakrifaes long olta falom lo wea Yawe hemi bin givim long pipol blong Israel bifoa.

41 Nao Heman, an Jedutun, an olketa narafala man wea olketa prist i bin siusim, olketa helpem olketa prist fo preisim Yawe an talemaot, “Yumi mas tengkiu long Yawe, bikos hemi tinghevi long yumi olowe.”

42 Heman an Jedutun i lukaftarem olketa hu i bloum olketa trampet, an ringim olketa simbol, an pleim olketa narafala samting fo mekem miusik fo wosipim God. An olketa long laen blong Jedutun i gohed fo gadem geit blong tambuples ya.

43 Nao taem olketa samting ya i finis, olketa pipol i gobaek long hom blong olketa, an King Deved hemi gobaek long haos blong hem an blesim famili blong hem.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan