Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Kings 8 - Pijin Bible


Olketa prist karim Tambu Boks go long Tambuhaos
( 2 Kronikols 5:2—6:2 )

1 King Solomon hemi kolem kam olketa lida blong olketa traeb blong Israel, an olketa sif blong olketa laen blong olketa, an olketa narafala lida blong olketa, mekem olketa kam tugeta wetem hem long Jerusalem. Olketa kam long Saeon fo tekem Tambu Boks long Spesol Agrimen blong Yawe, an karim goap long Tambuhaos. Long taem ya, nara nem blong Jerusalem hemi Saeon, o “Biktaon blong King Deved”.

2 An olketa evriwan i kam tugeta long King Solomon long taem blong Bikde fo Stap long Smolfala Lif Haos, long mans long Etanim wea hemi mekseven mans long yia blong olketa.

3 Taem olketa kam tugeta finis, olketa prist i karim Tambu Boks,

4 an samfala narafala prist wetem olketa Livaet, i tekem go Tambu Haostent, wetem olketa narafala tambu samting. Olketa karim go olketa samting ya go long Tambuhaos blong Yawe.

5 Nao King Solomon wetem olketa bikman blong Israel i kam tugeta long frant long Tambu Boks ya, an olketa mekem plande sakrifaes long sipsip an buluka. An no eniwan hemi save kaontem olketa animol ya.

6 Den olketa prist i karim Tambu Boks long Spesol Agrimen blong Yawe go insaet long Tambuhaos. Olketa putum insaet long Barava Tambu Rum andanit long wing blong tufala kaving blong enjel.

7 Nao wing blong tufala enjel ya i ovarem Tambu Boks an tufala spesol stik fo karim hem.

8 Tufala spesol stik ya i longfala tumas, an sapos eniwan hemi stanap long bikfala Tambu Rum, hemi save lukim en blong tufala spesol stik ya. Bat sapos hemi stanap aotsaet long Tambuhaos hemi no save lukim. Tufala spesol stik ya i stap yet long dea kam kasem tude.

9 Insaet long Tambu Boks, hemi garem tufala flat ston nomoa wea Mosis hemi bin putum bifoa kam. Taem Mosis an pipol blong Israel i kamaot from Ijip, Yawe hemi mekem wanfala spesol agrimen wetem olketa long maonten long Saenae, long datfala taem Mosis hemi putum tufala flat ston ya long Tambu Boks.

10 Taem olketa prist i goaot from bikfala Tambu Rum, wanfala klaod hemi fulumapem Tambuhaos,

11 an olketa no save duim waka blong olketa bikos saen blong paoa blong Yawe hemi fulumapem Tambuhaos blong hem.

12 Den Solomon hemi prea olsem, “Lod Yawe, yu bin sei dat bae yu stap long klaod wea hemi tudak.

13 Distaem mi wakem finis wanfala nambawan Tambuhaos fo yu. Hemi wanfala ples fo yu stap long hem olowe.”


Toktok blong King Solomon
( 2 Kronikols 6:3-11 )

14 Taem olketa pipol blong Israel i stanap long ples ya, king hemi taneraon go long olketa, an hemi blesim olketa.

15 Den hemi tok olsem, “Yumi mas preisim Yawe, God blong Israel. Hemi duim wanem hemi bin promisim long dadi blong mi King Deved.

16 Hemi bin tok olsem, ‘Stat long taem bifoa wea mi tekem olketa pipol blong mi fo kamaot from Ijip, kam kasem tude, mi no siusim eni biktaon long lan blong olketa traeb blong Israel, mekem yufala bildim Tambuhaos fo mi long hem, an wosipim nem blong mi. Bat mi mekem yu fo kamap king ovarem pipol blong mi long Israel.’”

17 Nao king hemi gohed fo tok olsem, “Dadi blong mi, King Deved, hemi laekem tumas fo bildim wanfala Tambuhaos fo Yawe, mekem yumi save wosipim nem blong hem.

18 Bat Yawe hemi sei long hem, ‘Hemi gud tumas wea yu laek fo bildim wanfala Tambuhaos fo wosipim mi,

19 bat bae yu no save bildim Tambuhaos ya. San blong yu nao bae hemi bildim Tambuhaos fo mekhae long nem blong mi.’

20 “So distaem, Yawe hemi mekem promis blong hem fo kamtru. Mi sensim dadi blong mi fo kamap king blong Israel, an mi bildim Tambuhaos blong hem wea yumi save wosipim nem blong Yawe hu hemi God blong Israel.

21 An mi wakem wanfala rum insaet long Tambuhaos, mekem Tambu Boks hemi stap long hem. Tambu Boks ya, hemi garem disfala Spesol Agrimen blong Yawe wea hemi mekem wetem olketa olfala grani blong yumi bifoa long taem wea hemi tekemaot olketa from Ijip.”


Prea blong King Solomon
( 2 Kronikols 6:12-42 )

22 Den King Solomon hemi go stanap long frant blong olta blong Yawe, long ae blong olketa pipol blong Israel, an hemi liftimap han blong hem go long heven.

23 An hemi prea olsem, “Lod Yawe, God blong mifala Israel, no eni narafala god moa long heven o long wol hemi olsem yu. Yu gohed fo falom agrimen blong yu fo tinghevi long pipol blong yu hu i barava laekem tumas fo falom wei blong yu.

24 Dadi blong mi, King Deved, hemi wakaman blong yu, an yu duim finis wanem yu bin promisim long hem. Tude, yu mekem olketa toktok blong yu fo kamtru.

25 “Lod Yawe, God blong Israel, plis yu kipim narafala promis wea yu bin mekem long wakaman blong yu, Deved hu hemi dadi blong mi. Yu bin promisim hem dat bae olketa long laen blong hem i save kamap king olowe long Israel sapos olketa barava falom olketa lo blong yu olsem hemi obeim yu.

26 So God blong Israel, plis yu mekem evrisamting wea yu bin promisim hem fo hapen.

27 “!O Lod Yawe! ?Hao nao bae yu save stap kam long disfala wol? Nomata heven wea hemi bikfala tumas, bat heven hemi no fitim yu fo yu stap long hem. Disfala Tambuhaos hemi smolfala fogud an hemi nating fit fo yu stap long hem.

28 Lod Yawe, God blong mi, plis yu lisin kam long prea blong mi wakaman blong yu. Plis yu kaen long mi an givim kam olketa samting wea mi askem yu distaem.

29 Mi laekem wea oltaem, long de an long naet, bae yu gohed fo lukaftarem disfala Tambuhaos. Hem nao ples wea yu bin sei olsem, ‘Nem blong mi save stap long hem.’ Sapos olsem, mi save bae yu herem prea blong mi taem mi prea kam long disfala ples.

30 Plis, herem prea blong mi wakaman blong yu, an herem prea blong olketa pipol blong yu taem olketa prea kam long disfala ples. Nomata yu stap long ples blong yu long heven, plis yu herem prea blong mifala. An taem yu herem, fogivim olketa sin blong mifala.

31 “Sapos eniwan hemi duim eni rong samting agensim nara man, an olketa tekem hem kam long olta blong yu long disfala Tambuhaos, maet hemi toktok strong long ae blong yu, an sei hemi no duim.

32 Long taem olsem, nomata yu stap long heven, plis yu lisin kam an stretem samting ya. Sapos man ya hemi no stret, plis yu jajem hemi olsem hemi mas garem panis falom wanem hemi duim. Bat sapos hemi stret nomoa, yu save somaot dat hemi no fit fo panis.

33 “Maet olketa enemi winim faet long pipol blong yu long Israel bikos olketa bin sin agensim yu. Bat den olketa kambaek long yu, an olketa kam long disfala Tambuhaos an mekhae moa long nem blong yu, an olketa talemaot dat yu God blong olketa, an olketa prea long yu fo yu fogivim olketa.

34 Sapos olsem, nomata yu stap long heven, plis yu lisin kam long prea blong olketa. Plis yu fogivim olketa sin blong pipol blong yu long Israel. An tekem olketa kambaek long lan wea yu givim long olketa grani blong olketa bifoa.

35 “Maet hemi no ren bikos pipol blong yu i sin agensim yu. Bat den olketa prea kam long disfala Tambuhaos, an olketa mekhae moa long nem blong yu, an olketa tanem tingting blong olketa an lusim sin ya bikos yu bin panisim olketa.

36 Sapos olsem, nomata yu stap long heven, plis yu lisin kam long prea blong olketa. Plis yu fogivim olketa sin blong pipol blong yu long Israel. Plis yu tisim olketa long stretfala wei, an sendem kam ren moa long lan wea yu bin givim long pipol blong yu fo stap long hem olowe.

37 “Maet taem blong hanggre, o bikfala sik hemi kam spoelem pipol blong yu, o nogud samting hemi spoelem olketa kaikai long gaden, o olketa grashopa i kamap plande an spoelem olketa gaden, o olketa enemi i kam faetem mifala.

38-39 Sapos olsem, plis yu herem prea blong pipol blong yu long Israel. Lod Yawe, yu nomoa yu save long tingting blong olketa evriwan. So taem samfala i filnogud long tingting blong olketa, an olketa prea go long disfala Tambuhaos, an olketa liftimap han blong olketa fo prea go long yu, nomata yu stap long heven, plis yu herem prea blong olketa. Plis yu fogivim olketa, an helpem olketa. An bikos yu save long tingting blong olketa evriwan, yu save stretem evriwan falom wanem hemi bin duim.

40 Long wei olsem, olketa save tinghae long yu olowe taem olketa stap long lan wea yu givim long olketa grani blong mifala bifoa.

41-42 “Mi save dat olketa strensa bae herem nius abaotem yu, an wei wea yu garem evri paoa, an wei yu bin duim olketa bikfala samting fo helpem mifala. So maet wanfala man blong narafala kantri wea hemi farawe, hemi kam fo mekhae long nem blong yu, an prea go long disfala Tambuhaos.

43 Sapos olsem, nomata yu stap long heven, plis yu lisin kam long prea blong hem. Long disfala wei, evri pipol blong wol bae i barava save long nem blong yu, an tinghae long yu, olsem pipol blong yu i tinghae long yu. An bae olketa save olsem disfala Tambuhaos wea mi bildim, hemi barava blong yu.

44 “Maet yu talem pipol blong yu fo go faetem olketa enemi blong olketa long enikaen ples. An taem olketa go olsem, bae olketa fes go long biktaon wea yu siusim, an long Tambuhaos wea mi bildim fo wosipim yu, an olketa prea go long yu.

45 Sapos olsem, nomata yu stap long heven, plis yu lisin kam long prea blong olketa, mekem olketa save win.

46 “No eniwan long disfala wol hemi no garem sin. So taem olketa pipol blong yu i sin agensim yu, maet yu kros long olketa, an letem olketa enemi kam fo winim olketa, an tekem olketa go long kantri blong olketa, nomata hemi kolsap o farawe long Israel.

47 Sapos hemi tru an olketa stap long narafala kantri ya, maet olketa tanem tingting blong olketa, an prea go long yu fo talemaot olketa ravis wei blong olketa, an olketa sin blong olketa.

48 Sapos hemi tru an olketa stap long kantri blong olketa enemi blong olketa, maet olketa barava tanem tingting blong olketa fo kambaek long yu, an tinghevi tumas long yu moa. An taem olketa duim olsem, bae olketa fes go long lan wea yu givim finis long olketa olfala grani blong mifala bifoa, an long biktaon wea yu siusim finis, an long Tambuhaos wea mi bildim fo wosipim nem blong yu, den olketa prea go long yu.

49 Sapos olsem, nomata yu stap long heven, plis yu lisin kam long prea blong olketa, an helpem olketa.

50 Plis yu fogivim pipol blong yu hu i bin sin agensim yu, an fogivim evri nogud wei wea olketa bin duim agensim yu. An plis yu mekem olketa enemi blong olketa fo kaen long olketa.

51 Yu save duim olsem bikos olketa ya i pipol blong yu. Bifoa, olketa grani blong mifala i stap long Ijip, an olketa gohed fo safa tumas olsem olketa stap insaet long bikfala faea nomoa, bat yu bin tekem olketa kamaot, so olketa kamap spesol pipol blong yu.

52 “Plis yu luk kam daon long mi an herem wanem mi wakaman blong yu, mi askem. Plis yu kaen long olketa pipol blong yu, an lisin kam long prea blong olketa.

53 Yu bin siusimaot mifala from olketa pipol long wol. Yu mekem mifala fo kamap spesol pipol blong yu. Lod Yawe, yu bin talem disfala samting long Mosis wakaman blong yu, fo mekem hemi talem long olketa grani blong mifala long taem wea yu tekem olketa aot from Ijip.”


King Solomon hemi blesim olketa pipol

54 Long taem King Solomon hemi prea go long Yawe olsem, hemi bin nildaon long frant long olta, an liftimap han blong hem. Taem hemi prea finis, hemi stanap.

55 Den hemi toktok bikfala fo blesim olketa pipol blong Israel.

56 Hemi tok olsem, “Yumi preisim Yawe, bikos hemi bin mekem yumi pipol blong hem fo garem piis, olsem wea hemi bin promis fo duim. Hemi barava kipim evri gudfala promis blong hem wea hemi bin talemaot long Mosis, wakaman blong hem bifoa.

57 Letem Yawe, God blong yumi, hemi stap wetem yumi, olsem wea hemi bin stap wetem olketa olfala grani blong yumi bifoa. Letem hemi no lusim yumi, an no letem yumi stap nating.

58 Letem hemi tanem tingting blong yumi fo obeim hem, an falom olketa wei blong hem, an kipim olketa lo blong hem an evri toktok wea hemi talem long olketa olfala grani blong yumi bifoa.

59 An nomata long de o long naet, letem Yawe God blong yumi, hemi tingabaotem evri toktok wea mi prea go long hem finis. An oltaem letem hemi kaen kam long yumi, an helpem yumi pipol blong Israel, evri de nomoa, long evri nid blong yumi.

60 Long wei ya nao, bae olketa pipol long wol i save dat Yawe nomoa hemi God, an no eni narafala God moa hemi stap.

61 Bat yufala mas barava tinghevi long Yawe God blong yumi. Yufala mas tinghevi fo obeim olketa lo blong hem an olketa toktok blong hem, olsem wea yufala gohed fo duim distaem.”


King Solomon hemi mektambu long Tambuhaos
( 2 Kronikols 7:4-10 )

62 Den King Solomon wetem pipol blong Israel i mekem sakrifaes fo wosipim Yawe.

63 Olketa kilim dae 22,000 buluka an 120,000 sipsip, fo mekem sakrifaes fo somaot dat olketa stapgud wetem Yawe. Long disfala wei, king wetem olketa pipol blong hem i mektambu long Tambuhaos blong Yawe.

64 Long sem de tu, king hemi mektambu long open eria long frant long Tambuhaos, bikos olta wea olketa wakem long bras hemi smolfala tumas, an hemi no fit fo bonem evri sakrifaes long hem. So long ples ya, olketa bonem olketa sakrifaes wea i barava bone, an olketa ofaring long flaoa long nambawan wit, an olketa gris blong olketa sakrifaes fo somaot dat olketa stapgud wetem Yawe.

65 So King Solomon wetem staka pipol blong Israel i mekem fist blong Bikde fo Stap long Smolfala Lif Haos, an olketa gohed long fist ya fo sevenfala de. Den olketa gohed fo sevenfala de moa. Long taem ya, staka pipol tumas i kam from olketa ples, stat long Lebo-Hamat long not, go kasem smolfala wata long spialaen long lan blong Ijip long saot.

66 Den long neks de, king hemi sendem olketa go hom. Olketa evriwan i luksave dat Yawe hemi gud tumas long King Deved wakaman blong hem bifoa, an hemi gud tumas long olketa tu. Den olketa tokhapi long King Solomon, an olketa go hom, an olketa barava hapi tumas long olketa samting wea Yawe hemi duim.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan