1 Kings 5 - Pijin BibleKing Solomon hemi mekredi fo wakem Tambuhaos blong Yawe ( 2 Kronikols 2:1-18 ) 1 King Haeram blong Taea hemi bin wanfala fren blong King Deved. An taem hemi herem dat Solomon hemi kamap king an sensim dadi blong hem, hemi sendem samfala man blong hem fo go lukim hem. 2 An King Solomon hemi sendem toktok gobaek long hem olsem, 3 “Yu save bifoa, dadi blong mi, King Deved, hemi no save bildim Tambuhaos fo mekhae long nem blong Yawe hu hemi God blong hem. Hemi olsem bikos oltaem, olketa enemi blong olketa kantri raonem hem i faetem hem. Oltaem hemi faetem olketa, go-go Yawe hemi mekem hem fo winim olketa. 4 Distaem Yawe, God blong mi, hemi mekem olketa ples wea mi rul ovarem fo garem piis. An mi no garem eni enemi o trabol fo spoelem mi. 5 Yawe hemi promis finis long dadi blong mi olsem, ‘Pikinini blong yu wea mi mekem hem fo sensim yu an kamap king, hem nao bae hemi bildim Tambuhaos fo mekhae long nem blong mi.’ So distaem, mi tingting fo bildim Tambuhaos ya, fo mekhae long nem blong Yawe, God blong mi. 6 So, mi laekem yu fo talem olketa man blong yu long Saedon fo go long Lebanon fo katemdaon samfala sida tri, mekem mi save yusim olketa fo timba. Olketa man blong mi bae i waka wetem olketa, an bae mi peim yu fo olketa man blong yu long watkaen pei yu makem. Yu save dat olketa man blong mi i no save gudfala hao fo katemdaon tri olsem olketa man blong yu long Saedon.” 7 Taem King Haeram hemi herem toktok blong King Solomon, hemi barava hapi tumas. So hemi tok olsem, “Tude mi preisim Yawe. Hemi givim wanfala waes san long King Deved, mekem hem king ovarem nambawan kantri ya.” 8 Den hemi sendem toktok gobaek long King Solomon olsem, “Toktok blong yu hemi kasem mi, an distaem mi redi fo duim olketa samting wea yu laekem. Bae mi givim olketa sida tri long yu, wetem olketa paen tri tu. 9 Olketa man blong mi bae i karim olketa timba ya from Lebanon kamdaon long solwata. Den bae olketa taemapem olketa tugeta, an bae olketa flot long solwata, go-go olketa go long soa long ples wea yu talem. Long ples ya nao, bae olketa man blong mi i putum olketa timba ya, an bae olketa man blong yu i save karim go. Nao fo peim olketa, mi laekem yu fo givim kaikai long mi wetem olketa hu stap long haos blong mi.” 10 Nao hemi givim olketa sida tri an olketa paen tri long King Solomon, olsem wea hemi askem. 11 An evri yia, King Solomon hemi givim 160,000 bikfala baeg wit, an 400,000 lita oliv oel go long Haeram. 12 Yawe hemi mekem King Solomon fo barava waes fogud olsem wea hemi bin promisim hem. An King Haeram an King Solomon, tufala frengud, an tufala mekem agrimen fo stap tugeta gudfala. 13 Nao King Solomon hemi mekem 30,000 man kamaot from olketa ples long Israel, an fosim olketa fo duim waka ya. 14 Hemi siusim Adoniram olsem bos blong olketa, an hemi divaedem olketa long trifala seksin, wea hemi garem 10,000 man long evri seksin. Evri seksin long trifala i go waka fo wanfala mans long Lebanon, an kambaek fo stap fo tufala mans long hom blong olketa. 15 An hemi garem 80,000 man wea i gohed fo digim an katem ston long olketa hil, an hemi garem 70,000 man moa fo karim olketa ston ya kamdaon. 16 An hemi siusim 3,300 man fo bos blong olketa wakaman ya, mekem olketa sekap long waka blong olketa. 17 An olketa falom toktok blong king wea hemi sei olketa mas digim an katem olketa bikfala gudfala ston fo wakem faondesin blong Tambuhaos. 18 Long wei olsem, olketa wakaman blong King Solomon an King Haeram wetem olketa man blong taon long Gebal i redim olketa ston an timba fo wakem Tambuhaos blong Yawe. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific