1 Kings 21 - Pijin BiblePlantesin blong Nabot 1 Hem nao stori abaotem wanfala plantesin blong grep wea hemi stap kolsap long haos blong King Ehab long Jesreel. Plantesin ya hemi blong man olketa kolem Nabot. 2 Wanfala de, Ehab hemi tok olsem long Nabot, “Mi laekem plantesin blong yu ya. Plis yu letem kam fo mi tekem, bikos hemi stap kolsap long haos blong mi, an mi laek fo yusim graon ya fo plantem olketa kaikai long hem. Bae mi sensim hem long wanfala plantesin wea hemi gudfala moa. O sapos yu laekem, bae mi peimaot from yu long ful praes blong hem.” 3 Bat Nabot hemi ansa olsem, “Lan ya hemi blong famili blong mi, stat kam long olketa grani blong mi bifoa kam kasem tude. Hemi nating stret long ae blong Yawe fo mi givim go long yu.” 4 So king ya hemi gohom, an hemi kros an hemi filnogud tumas from toktok wea Nabot hemi talem long hem. Den hemi go leidaon long bed blong hem an fes go long wol, an hemi les fo kaikai. 5 Nao waef blong hem Kuin Jesebel hemi go lukim hem, an hemi askem hem olsem, “?Waswe nao yu filnogud tumas? ?An waswe nao yu no kaikai?” 6 An hemi ansa olsem, “Bikos mi askem Nabot fo salem plantesin blong hem, o letem mi sensim hem long narafala plantesin. Bat hemi sei wea hemi no save givim long mi.” 7 Den kuin hemi tok olsem, “?Waswe, yu no king long Israel? !Yu getap, an yu kaikai! Yu no wari, bae mi givim plantesin ya long yu.” 8 So kuin hemi raetem olketa leta long nem blong king, an hemi putum mak blong king long olketa. Den hemi sendem olketa leta go long evri bikman blong king an olketa narafala lida long taon long Jesreel. 9 Toktok long olketa leta ya hemi olsem, “Yufala mas mekem wanfala de wea olketa pipol i no kaikai. Long de ya yufala mas kolem evri bikman fo kam tugeta. An yufala mas mekem Nabot fo sidaon long nambawan ples long olketa bikman. 10 An yufala mas tekem kam tufala man fo mekem trabol, an mekem tufala fo sidaon kolsap long hem. Den tufala mas toktok agensim Nabot long frant long olketa bikman ya. Tufala mas tokaot olsem hemi bin toknogud long God an long king tu. Den yufala mas tekem hem go aotsaet from taon ya, an yufala mas sutim hem long ston go-go hemi dae.” 11 So olketa duim olsem wea kuin hemi talem long leta. 12 Olketa makem wanfala de fo no kaikai. An olketa kolem kam olketa bikman. Olketa mekem Nabot fo sidaon long ples long olketa bikman. 13 Den tufala man fo mekem trabol i sidaon kolsap long hem an tok agensim hem long frant long olketa bikman. Olketa sei wea hemi bin toknogud long God, an long king tu. Den olketa tekem hem go aotsaet from taon, an olketa sutim hem long ston go-go hemi dae. 14 Bihaen, olketa sendem toktok gobaek long Kuin Jesebel olsem, “Olketa bin sutim Nabot long ston, an hemi dae finis.” 15 Taem Jesebel hemi herem nius ya, semtaem nomoa, hemi go tok olsem long king, “Nabot hemi dae finis. Plantesin wea hemi no laek fo salem long yu, distaem yu save go tekova long hem nao.” 16 So taem Ehab hemi herem dat Nabot hemi dae finis, hemi go tekova long plantesin ya. 17 Den Mesij blong Yawe hemi kam long Profet Elaeja, man blong Tisbe. Hemi sei olsem, 18 “Yu go lukim Ehab king blong Israel long Samaria. Distaem hemi stap long plantesin blong Nabot. Hemi go long plantesin ya fo tekova long hem. 19 Yu mas sei long hem, ‘Yawe nao hemi tok olsem: !Yu bin kilim dae wanfala man fo tekem plantesin blong hem! Long sem ples wea olketa dog i dring blad blong Nabot long hem, bae olketa dringim blad blong yu tu long hem.’” 20 Nao taem king hemi lukim Elaeja, hemi tok olsem, “Sei, enemi blong mi, hemi faendem mi finis.” An Profet hemi ansa olsem, “Ya, mi faendem yu nao, bikos yu gohed nomoa fo duim olketa samting wea hemi barava nogud tumas long ae blong Yawe. 21 An Yawe hemi sei long yu, ‘Bae mi mekem bikfala trabol fo kasem yu. Bae mi kilim dae yu wetem evriwan long laen blong yu. 22 Yu bin mekem mi kros tumas, an mekem olketa pipol blong Israel fo sin tu. So laen blong yu bae i dae olsem laen blong King Jeroboam, san blong Nebat. An laen blong yu bae hemi lus olsem laen blong King Baasa, san blong Ahaeja.’ 23 “An Yawe hemi tok abaotem Kuin Jesebel olsem, ‘Olketa dog bae i kaikaim bodi blong Jesebel aotsaet long wolston blong taon long Jesreel.’ 24 “Olketa long laen blong yu Ehab wea i dae insaet long taon, olketa dog bae i kaikaim bodi blong olketa. An olketa wea i dae long bus, olketa igol bae i kaikaim olketa.” 25 (Nao King Ehab hemi duim olketa samting wea i barava nogud tumas long ae blong Yawe. An no eni narafala man hemi barava nogud tumas olsem hem. An evri ravis samting wea hemi duim ya, waef blong hem, Jesebel nao, hemi strongim tingting blong hem fo hemi duim. 26 Hemi falom olketa wei wea i barava nogud tumas, an hemi gohed fo wosipim olketa tambu kaving olsem pipol blong Amoa i duim bifoa Yawe hemi bin ronemaot olketa from lan wea hemi givim long pipol blong Israel.) 27 Taem king hemi herem toktok blong profet, hemi filnogud tumas an tingting blong hem hemi barava wikdaon fogud. Hemi brekem kaleko blong hem, an hemi werem olketa ravis kaleko nomoa. Hemi no kaikai, an hemi go slip wetem olketa ravis kaleko ya. An hemi barava sore tumas. 28 So Mesij blong Yawe hemi kam long Elaeja olsem, 29 “?Waswe, yu lukim wei wea King Ehab hemi hambol distaem? Bikos hemi mekem hem seleva lou long ae blong mi, bae mi no mekem trabol fo kasem hem taem hemi laef yet. Bat bae mi mekem trabol fo kasem laen blong hem long taem wea pikinini blong hem hemi king.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific