Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Kings 2 - Pijin Bible


King Deved hemi talem las toktok blong hem long King Solomon

1 Taem Deved hemi kolsap dae, hemi talem las toktok blong hem long san blong hem, Solomon. Hemi tok olsem,

2 “I no longtaem nomoa, bae mi dae. Yu mas stanap strong olsem barava man.

3 An yu mas duim olketa samting wea Yawe, God blong yu, hemi talem yu fo duim. Yu mas obeim olketa lo an rul wea olketa raetem long buk blong Lo blong Mosis. Long wei olsem, nomata eni ples yu go, bae yu save gohed gudfala long olketa samting yu duim.

4 Sapos yu obeim Yawe, bae hemi duim wanem hemi bin promisim long mi bifoa olsem, ‘Sapos olketa hu bae i bon kam long laen blong yu i barava obeim mi long laef an tingting blong olketa, evritaem wanfala man long olketa nao bae hemi king long Israel.’

5 “An narafala samting moa. Yu save wanem Joab, san blong Seruia, hemi duim fo agensim mi. Hemi bin kilim dae tufala komanda blong ami blong Israel. Tufala ya, Abna, san blong Na, an Amasa, san blong Jeta. An hemi kilim dae tufala ya long wei wea i fitim taem blong woa, bat hemi duim long taem blong piis nomoa. Blad blong tufala ya i makem strap blong hem an sandol blong hem, hem nao somaot dat hemi fit fo panis.

6 So yu mas panisim hem falom save blong yu. An yu mas no letem hemi dae long piis nomoa.

7 “Bat yu mas kaen long olketa pikinini blong Basilae, man blong Gilead ya. Yu mas tekem kam olketa fo kaikai long haos blong yu. Bikos bifoa, long taem wea mi bin ranawe from brata blong yu Absalom, olketa ya i barava kaen tumas long mi.

8 “An yu mas tingim Simei, disfala man blong taon long Bahurim, hu hemi san blong Gera long traeb blong Benjamin. Long de wea mi godaon long Mahanaem, hemi gohed fo tokspoelem mi. Bat taem hemi kam fo mitim mi long Jodan Riva, mi bin mekem wanfala strong promis long hem long nem blong Yawe, olsem bae mi no save kilim hem dae.

9 Bat distaem yu mas panisim hem. Yu wanfala waes man, so yu save wanem yu mas duim long hem. Nomata hemi olo, yu mas kilim hem dae.”


King Deved hemi dae

10 Den King Deved hemi dae, an olketa berem hem wetem olketa grani blong hem long Biktaon blong Deved.

11 King Deved hemi rul long Israel fo foti yia. Fastaem long Hebron, hemi rul fo seven yia, an bihaen long Jerusalem, hemi rul teti-tri yia moa.

12 Nao Solomon hemi kamap king an sensim dadi blong hem, Deved. An paoa blong hem fo rul olsem king hemi strong tumas.


Adonaeja hemi dae

13 Wanfala de, Adonaeja, san blong Hagit, hemi kam lukim Batseba, mami blong King Solomon. Nao Batseba hemi askem hem olsem, “?Waswe, yu kam long piis?” Hemi ansa olsem, “Ya, mi kam long piis.

14 Mi garem wanfala smolfala samting nomoa fo askem yu.” So Batseba hemi tok olsem, “?Watkaen samting nao ya?”

15 An hemi tok olsem, “Yu save bifoa, taem brata blong mi hemi no kamap king yet, mi nao fit fo kamap king, an evriwan long Israel i tingse bae hemi olsem nao. Bat nomoa. Brata blong mi hemi kamap king finis, bikos Yawe hemi laek fo hapen nao.

16 Bat distaem, mi garem wanfala smolfala samting nomoa wea mi wande askem yu. Plis yu no les long hem.”

17 Den Batseba hemi tok olsem, “Yu save askem.” So hemi tok olsem, “Plis, mi laekem yu fo askem wanfala samting long King Solomon. Mi save dat hemi no les long yu. Plis askem hem fo givim Abisag, disfala gele blong Sunem, fo mi maritim.”

18 Batseba hemi tok olsem, “Hemi gud nomoa, bae mi talem tingting blong yu long king.”

19 Den hemi go lukim king from samting ya. Taem Batseba hemi kam insaet, king hemi stanap an baodaon long hem. Hemi sidaon moa long tron blong hem, an hemi talem olketa fo tekem kam wanfala tron fo kuin ya. So mami blong hem hemi kam sidaon long raet saet blong hem.

20 Den Batseba hemi tok olsem, “Mi garem wanfala smolfala samting fo askem yu. Plis yu no les long hem.” An king hemi tok olsem, “Mami, yu gohed fo talem. Mi no save les long yu.”

21 So hemi tok olsem, “Givim Abisag, gele blong Sunem, fo maritim brata blong yu Adonaeja.”

22 Bat King Solomon hemi tok olsem, “?Waswe nao yu askem mi fo givim Abisag go long Adonaeja? !Hemi olsem yu laek fo hemi tekem ples blong mi tu fo kamap king! Yu save, hemi fasbon brata blong mi, an Prist Abiata an Joab, tufala saet wetem hem yet.”

23 Den king hemi mekem strongfala promis long nem blong Yawe olsem, “!Bikos Adonaeja hemi askem samting ya hemi mas dae! Letem God panisim mi sapos man ya hemi no dae.

24 Yawe hu hemi laef, hemi siusim mi finis fo sensim dadi blong mi fo kamap king, an hemi promis dat olketa long laen blong mi i mas king olowe. Olsem Yawe hemi laef, mi talem yu, Adonaeja mas dae tude nomoa.”

25 So King Solomon talem Benaea fo kilim Adonaeja dae. So Adonaeja hemi dae nao.


King Solomon sendem Prist Abiata gobaek long ples blong hem

26 King Solomon hemi tok olsem long Prist Abiata, “Yu mas go long hom blong yu long Anatot. Hemi fit nomoa fo yu dae tu. Bat mi no save kilim yu distaem, bikos bifoa, yu helpem dadi blong mi fo karim Tambu Boks blong Lod Yawe, an yu bin fesim olketa trabol wea dadi blong mi hemi fesim.”

27 So king hemi finisim hem from waka blong prist. Long wei ya nao, Mesij wea Yawe hemi bin talemaot abaotem laen blong Prist Ilae bifoa long Saelo, hemi kam tru.


Joab hemi dae

28 Taem Joab hemi herem nius ya, hemi barava fraet tumas bikos hemi save olsem nomata hem nating saet wetem Absalom bifoa, bat hemi bin saet wetem Adonaeja. So hemi ranawe go long Tambu Haostent, an hemi go fo holem hon blong olta, mekem olketa no kilim hem dae.

29 King Solomon hemi herem dat Joab hemi ranawe go long Tambu Haostent an hemi stap long olta, so hemi tok olsem long Benaea, “Yu go kilim hem dae.”

30 Den Benaea hemi go long Tambu Haostent an hemi tok olsem long Joab, “King hemi talem yu fo kamaot from ples ya.” Bat Joab hemi sei “!Nomoa, yu kilim mi dae long hia!” Nao Benaea hemi gobaek long king, an talem wanem Joab hemi sei.

31 Den king hemi tok olsem long hem, “Yu go. Yu duim olsem hemi talem. Yu kilim hem dae an berem hem, mekem mi an laen blong dadi blong mi i no fit fo panis long wanem hemi bin duim taem hemi kilim dae nating tufala man.

32 Yawe bae hemi sensimbaek long Joab blad blong tufala ya, bikos dadi blong mi hemi no save dat Joab hemi kilim dae Abna, san blong Na, hu hemi komanda blong ami blong Israel, an Amasa, san blong Jeta, hu hemi komanda blong ami blong Jiuda. Tufala ya i barava gudfala an stret winim Joab ya.

33 Joab an olketa long laen blong hem, bae i fit fo panis from blad blong Abna an Amasa olowe. Bat mifala long laen blong Deved, an mifala hu i kamap king, letem Yawe hemi mekem mifala fo garem piis olowe.”

34 So Benaea hemi go kilim Joab dae, an olketa go berem hem long hom blong hem long drae eria.

35 Nao king hemi mekem Benaea ya, san blong Jehoeada, fo kamap komanda blong ami blong hem, so hemi sensim Joab. An king hemi mekem Prist Sadok hem sensim Abiata.


Simei hemi dae

36 Oraet, King Solomon hemi sendem toktok go long Simei fo kam lukim hem. Taem hemi kam, king hemi tok olsem long hem, “Yu mas wakem wanfala haos long Jerusalem fo yu stap olowe long hem. An yu mas no goaot from biktaon ya enitaem.

37 Sapos yu goaot from biktaon ya, an yu go akros long vali long Kidron, bae mifala kilim yu dae, bikos hemi rong blong yu seleva.”

38 Nao Simei hemi tok olsem, “O King. Yu nao yu masta blong mi. Hemi gud nomoa. Bae mi duim olsem yu talem.” So hemi stap longtaem long Jerusalem.

39 Bat bihaen long trifala yia, tufala slev blong hem i ranawe go long Gat long King Akis, san blong Maaka. An taem hemi herem dat tufala stap long Gat,

40 hemi redim dongki blong hem. An hemi go long King Akis long Gat fo lukaotem tufala ya. An bihaen, hemi tekem tufala kambaek long Jerusalem.

41 King Solomon hemi herem dat Simei hemi goaot long Jerusalem long Gat an hemi kambaek finis.

42 So hemi kolem kam Simei, an hemi tok olsem, “Mi bin mekem yu fo promis long nem blong Yawe, sei bae yu no save goaot from Jerusalem, an wans yu goaot from taon ya, bae yu mas dae. An yu bin sei, ‘Hemi gud nomoa. Bae mi duim olsem yu talem.’

43 ?So waswe nao yu brekem promis blong yu, an yu no obeim toktok blong mi?

44 Yu save finis long olketa nogud samting wea yu bin duim long dadi blong mi, Deved. So distaem Yawe hemi panisim yu long hem.

45 Bat bae hemi blesim mi King Solomon, an bae hemi barava mekem samwan long laen blong Deved fo king olowe.”

46 Den king hemi talem Benaea fo kilim Simei, an Benaea hemi go kilim hem dae. So paoa blong Solomon fo rul olsem king hemi barava strong tumas finis.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan