Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Sikepaskro 3 - O Debleskro Drom 2021 (Sinte)


I tchatcho tsiro halautereske

1 Halauter, hoi djal ap i phub, koles hi peskro tsiro. Halauter, hoi krah, djal an o tchatcho tsiro:

2 Jek tsiro hi koi, kai o mensho boldo wella, un jek tsiro hi koi, kai o mensho merella; jek tsiro, kai tchiwah senlepen an i phub, un jek tsiro, kai well ko senlepen pale win tserdedo.

3 Dell jek tsiro, kai well maredo, un jek tsiro, kai well o dukepen sasto; jek tsiro, kai well o kheer tele phagedo, un jek tsiro, kai well o kheer pre-tchiddo.

4 O ropaske hi jek tsiro, un o sapaske hi jek tsiro. Dell tsirja, kai rowell maro dji, un wawar tsirja, kai khelah i bachtjatar.

5 Jek tsiro hi koi, te witsras barra, un jek tsiro, te tchiwas barra khetne. Dell jek tsiro, kai taprah men trujel, un jek tsiro, kai taprah men buder gar trujel.

6 Jek tsiro hi koi, te rodas tchomone, un jek tsiro, kai rodah buder gar. Jek tsiro hi koi, kai rikrah tchomone, un jek tsiro, kai witsrah les krik.

7 Koi hi jek tsiro, kai krenn i menshe pengre koola paash, un jek wawar tsiro, kai siwenn le penge newe koola. Koi hi jek tsiro, kai rakrah gar, un i wawar tsiro, kai rakrah.

8 Koi hi tsirja, kai i menshe kamenn pen, un tsirja, kai tchingrenn le ap i wawarende. Dell tsirja, kai djiwah an o kurepen, un wawar tsirja, kai dell kek kurepen.

9 Hoi well koleske win, kai krell peskri budi un marell pes tele?

10 Me lom koi budi an o jak, hoi das o Dewel i menshende, kolah marenn le pen tele.

11 Hako koowa, hoi o Dewel krell, krell lo ap o tchatcho tsiro. Un job tchiwas o mensheske an o dji, te haiwell lo, kai hi tchomone koi, hoi atchell hako tsiro. Ninna te hi kowa jaake, nai haiwell o mensho gar ko tselo koowa, hoi o Dewel krell, kokres tikne kotja kolestar.

12 Doleske penom mange: Tchi hi feteder o mensheske, har te djiwals lo i shukar djipen un hi bachtelo koi pashel.

13 Jaake nai penah: Mer te chas, pijas un budras i bachtelo djijeha. Kowa lauter well men o Deblestar.

14 Me haiwom, kai halauter, hoi o Dewel krella, hako tsireske atchella. Kek mendar nai krell tchomone pashel, un kek mendar nai lell tchomone krik. Kowa halauter krell o Dewel, te sharas mer les.

15 Hoi kanna koi hi, his glan mende koi. Un hoi pal mende wella, his ninna koi. Un o Dewel anell pale, hoi jek kopo koi his.


O mensho atchell gar

16 Ninna dikom ap i phub, kote kai hunte rakrans i tchatchepangre o tchatchepen, his o tchilatchepen o rai. Un kote, kai hunte djans le pal o tchatchepen, rakran le chochepah.

17 Kote penom mange: O Dewel rakrell o tchatchepen win pral koleste, kai djiwell an o tchatchepen, un pral koleste, kai djiwell an o tchilatchepen. Hako koowa, un halauter, hoi jek krell, koleske dell i tchatcho tsiro.

18 Me penom mange: Halauter djal jaake, te dikell o Dewel, har hako mensho pes rikrella. Un job kamell les te sikrell, te hi lo gar feteder har i viecho.

19 O mensheske djal har o viecheske: I vieche merenna, jaake merenn ninna i menshe. Un len halauter hi i ducho. Un o menshes hi tchi glan-wi glan o viecho. Tchatchepah, kowa hi phares te haiwell.

20 Halauter hunte merell, hako djipen was dran i tchik, un hako djipen well pale tchik.

21 Kek nai djinell, te djal o mensheskro ducho pral an o bolepen un o viecheskro ducho tele an i phub.

22 Jaake dikom dren, tchi hi feteder, har te krell i mensho bachteles peskri budi; i bachtelo dji hi leskro brawlepen. Kek nai penell o mensheske, hoi ap i phub djala, te hi lo buder gar koi.

© 2021 Romanes-Arbeit-Marburg e.V.

Erste Auflage

Alle Rechte vorbehalten

Die Lizenzvereinbarung erlaubt eine nicht-kommerzielle Nutzung des Textes. Änderungen des Textes sind jedoch untersagt. Der Rechteinhaber, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., muss bei jeder Veröffentlichung erwähnt werden. Für jegliche kommerzielle Verbreitung muss ein Herausgeber beim Rechteinhaber eine schriftliche Genehmigung beantragen.

Herausgeber und Vertrieb: Romanes-Arbeit-Marburg e.V., Germany

info@romanes-arbeit-marburg.de

ISBN: 978-3-00-068366-4

Illustrationen von Louise Bass und Horace Knowles © The British amp Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1994, 1995

Farbige Illustrationen mit Erlaubnis von Louise Bass

Kartenmaterial generiert mit Bible Mapper © 2005-2010 von David P. Barret

Alle Rechte an den Karten © 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan