Remarja 14 - O Debleskro Drom 2021 (Sinte)Ma rake djungeles pral o wawareskro patsepen! 1 Lenn ninna koles latches pre, kai hi gar sorelo an o patsepen. Ma tchingrenn leha pral o patsepen! 2 Ko jek patsell, kek chapen hi pale-tchiddo. Ko wawar, kai hi gar sorelo an o patsepen, kowa patsell, te nai chal lo kek mass. 3 Kowa, kai chal o mass, hunte rikrell pes gar feteder har ko wawar, kai chal kek mass. Kowa, kai chal kek mass, hunte penell ko wawareske gar: “Kowa, hoi tu kreh, hi pale-tchiddo koowa.” O Dewel tchiwas hake dujen an o tchatchepen. 4 Kowa hi gar tiro koowa, te peneh pral i wawareskro budepaskro: “Kowa, hoi job kras, hi gar mishto.” Leskro rai kokres nai penell: “Kowa hi mishto, kowa hi gar mishto.” Un maro rai, o Jesus Kristo, les hi i soor, te rikrell lo les pash peste, jaake te atchell lo tardo an o patsepen. 5 Jekeske hi jek diwes i Debleskro diwes, ko wawareske hi lo kowa gar. Hakeno hunte djinella peske, kowa, hoi job krella, hi tchatcho un latcho. 6 Koon rikrell o Debleskro diwes bareder har i wawar diwessa, krell kowa o Debleske. Koon patsell, te nai chal lo lauter, krell kowa o Debleske un parkrell pes pash leste. Koon patsell, te nai chal lo gar lauter, kowa krell les ninna o Debleske, un sharell o Debles ninna. 7 Kek mendar djiwell peske kokres, un kek mendar merell peske kokres. 8 Te djiwah, djiwah o Debleske. Te merah, merah o Debleske. Hako tsiro ham mer leskro, – an o djipen har an o merepen. 9 O Jesus Kristo meras, un was pale djido, te well lo o rai pral kolende, kai mulo hi, un pral kolende, kai djido hi. 10 Kek tumendar hunte penell pral i wawar patsleste: “Kowa djal gar mishto ap o Debleskro drom.” Kek tumendar hunte dikell tele ap i wawar patsleste. Ko diwes wella, kai rakrell o Dewel pral hakeneste mendar o tchatchepen win. 11 An o Debleskro lab hi tchinlo: O Dewel penell: Jaake har tchatcho hi, te djiwau, jaake perell hakeno glan mande tele, te sharell lo man. Un hakeno penella: Tu hal o baro Dewel. 12 Ap ko diwes well hakeno mendar glan o Debleste un hunte penell leske, hoi job kras un hoske job kowa kras. O tikno un o baro patsepen 13 Doleske hunte penell kek mendar ap o wawareste: “Tu djal gar mishto ap o Debleskro drom.” Denn jak, te tchiwenn tumer i wawar patsleske tchi an o drom, jaake te djinell lo buder gar, har te djal lo ap o Debleskro drom. 14 Me djinau soreles, – maro rai Jesus sikras man kowa: Dell tchi, hoi hi pale-tchiddo an peste. Kowa kokres, kai patsell, te krell tchomone les pale-tchiddo, koleske hi kowa pale-tchiddo. 15 Te dikell tiro phraal, te chah tu halauter, un kowa dukell les an peskro dji, palle kameh tu les gar o djijestar. O Jesus Kristo meras ninna koleske. Doleske de jak, te anell sawo tikno koowa les gar o Debleskro dromestar tele. 16 Krenn tchi, te rakrenn i wawar djungeles pral kowa, ninna te hi kowa, hoi tumer krenn, mishto an tumare jaka! 17 Kolla, kai o Dewel o rai pral lende hi, kolla tchingrenn gar pral kowa, hoi jon chana un hoi jon pijenna. Na-a. Jon djiwenn pal o tchatchepen, hoi o Deblestar wella un tchingrenn gar, un o Debleskro Ducho dell len bacht an o dji. 18 Koon jaake djiwella, kowa sharell o Jesus Kristes. Ap leste dikell o Dewel latches. Un pash i menshende hi lo an-diklo. 19 Kanna kras lauter, te well kek tchingepen mank mende. Kras kowa, hoi krell men lauter soreles an o patsepen. 20 Ma krenn kowa paash, hoi o Dewel kras! Ninna te hi kek chapen pale-tchiddo an peste, nai well jekes i pharo dji, te chal lo tchomone, hoi leske pale-tchiddo hi. Un kowa hi gar mishto. 21 Hi feteder, te chah tu kek mass un te pijeh tu kek mool un kreh tchi, hoi anell tiro phrales o Debleskro dromestar tele. 22 Kowa, hoi tu patseh an kau koowa, djineh tu un o Dewel kokres. Tu hunte sikress les lende gar. Bachtelo hal tu, te kreh lauter jaake, te hunte peness tuke gar: Kowa, hoi krom, his gar mishto. 23 Koon chal tchomone, un leskro dji well pharo koi pashel, kowa kras tchomone, hoi was gar dran o patsepen. Doleske anas lo doosh ap peste. Kowa, hoi well gar dran o patsepen, anell doosh ap mende. |
© 2021 Romanes-Arbeit-Marburg e.V.
Erste Auflage
Alle Rechte vorbehalten
Die Lizenzvereinbarung erlaubt eine nicht-kommerzielle Nutzung des Textes. Änderungen des Textes sind jedoch untersagt. Der Rechteinhaber, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., muss bei jeder Veröffentlichung erwähnt werden. Für jegliche kommerzielle Verbreitung muss ein Herausgeber beim Rechteinhaber eine schriftliche Genehmigung beantragen.
Herausgeber und Vertrieb: Romanes-Arbeit-Marburg e.V., Germany
info@romanes-arbeit-marburg.de
ISBN: 978-3-00-068366-4
Illustrationen von Louise Bass und Horace Knowles © The British amp Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1994, 1995
Farbige Illustrationen mit Erlaubnis von Louise Bass
Kartenmaterial generiert mit Bible Mapper © 2005-2010 von David P. Barret
Alle Rechte an den Karten © 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc.
Romanes-Arbeit Marburg e.V.