Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Jesaja 2 - O Debleskro Drom 2021 (Sinte)


I railo tsiro wella

1 Kawa hi, hoi dikas o Jesaja, pral o them Juda un o foro Jerusalem. Leskro dad hi o Amoz.

2 Well i tsiro, koi hi koi berga, kai o baro Debleskro kheer tardo hi, bareder har i tsele wawar berge, un dikell tele ap i tsele tikne berge. Un i menshe dran bud themma nashenn pash kai berga,

3 un penenn: “Awenn, te djas pre ap i berga o baro Deblestar, pash o kheer o Jakobeskro Deblestar, te sikrell lo men peskre dromma, te djinas, hoi lo mendar kamell.” O baro Debleskre laba djan win dran Zion. Dran o foro Jerusalem rakrell lo i menshentsa.

4 Un job well o tchatchepaskro rai, kai krell o tchatchepen win mashkral i menshende dran i wawar themma, un penell lenge, te mukenn le pengro tchingepen. Un kolla lenn palle pengre chare un witsepaskre tchurja, un krenn lendar hachetikre koola, kolentsa budrenn le nai an i phub un tchinenn i drakengre kashta tele. Un palle kurenn pen i menshe dran jek them buder gar i menshentsa dran i wawar them. Un kek sikrell i wawaren buder, har te marenn le pen.

5 Tumer menshe, kai wenn pal o Jakob, awenn, te djas o drom, kai o baro Debleskri momeli men sikrell, har te djiwas.


O diwes, kai o Dewel peskri soor sikrell

6 Baro Dewel, tu mukal tire menshen. Jon krenn drawepangro koowa, har kol menshe, kai wenn kotar, kai o kham pre djala. Un jon hi durkepangre har i Filistarja. I menshentsa dran wawar themma krenn le tchomone win, un denn pengro dadeskro wast pre.

7 O them Israel hi pherdo rup un sonakai, un leskro brawlepen hi jaake bud, te djinell kek, har bud kowa hi. Un o them hi pherde graja, un lengre kurepangre wurdja nai ginell kek tele.

8 Ninna hi o them pherde chochene deblen, un jon witsrenn pen tele glan kolende, kolen jon pengre wastentsa kran.

9 Doleske well hakeno tiknes kerdo, un hakeno hunte ladjell pes. Ma biste koi doosh, hoi le ap pende anan!

10 Dja mank i bare barra, un khate tut an i tchik, i darjatar o baro Deblestar un glan leskro railo barepen.

11 Hakeno, kai dikell tele ap o wawareste, hunte dikell tele glan peste i ladjatar. Un i pre-phurde menshe wenn phagedo. Ap ko diwes hi kokres o baro Dewel baro.

12 Leskro diwes wella, ko diwes o baro Deblestar, ko rajestar pral o bolepen un i phub. Ap ko diwes well hako pre-phurdo tiknes kerdo, ninna hakeno, kai hadas pes, hakeno kai kras pes bares.

13 Ap ko diwes wenn lauter tiknes kerdo: kol bare zedertikre ruka ap o Libanon un kol eichtikre ruka an o them Bashan,

14 ninna i bare berge, kai dur pre djan, un i tikne berge, hoi pen hadan,

15 ninna hako baro turmo un haki soreli massuri,

16 i tsele bare shiffe an o baro pani, un i tsele shukar bere.

17 Palle well lenge kowa krik lino, koleha i menshe phurdan pen pre. Un lengro sharepen atchell gar. Ap ko diwes hi kokres o baro Dewel o Dewel pral halauter.

18 Un kol tsele chochene deblentsa hi palle hako tsireske trujel.

19 Ap ko diwes, kai o baro Dewel pre stell, te anell lo i traash pral i phub, khatrenn pen i menshe an i grotte, mank i bare barra un an i phub, i darjatar o baro Debleskri choljatar un glan leskro railo barepen.

20 Un kol rupene un sonakangre figure, hoi i menshe pen kran, te mangenn le len an, kolen witsrenn le i kermusenge un i fledertikre kermusenge koi.

21 Un jon khatrenn pen mank i bare barra un an i barrengre grotte i darjatar o baro Deblestar un leskro railo barepen, te stell lo pre, te anell lo i traash pral i phub.

22 Mukenn tele i menshendar! Lengro djipen hi jaake tikno har i ducho. Hoi hi le moldo?

© 2021 Romanes-Arbeit-Marburg e.V.

Erste Auflage

Alle Rechte vorbehalten

Die Lizenzvereinbarung erlaubt eine nicht-kommerzielle Nutzung des Textes. Änderungen des Textes sind jedoch untersagt. Der Rechteinhaber, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., muss bei jeder Veröffentlichung erwähnt werden. Für jegliche kommerzielle Verbreitung muss ein Herausgeber beim Rechteinhaber eine schriftliche Genehmigung beantragen.

Herausgeber und Vertrieb: Romanes-Arbeit-Marburg e.V., Germany

info@romanes-arbeit-marburg.de

ISBN: 978-3-00-068366-4

Illustrationen von Louise Bass und Horace Knowles © The British amp Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1994, 1995

Farbige Illustrationen mit Erlaubnis von Louise Bass

Kartenmaterial generiert mit Bible Mapper © 2005-2010 von David P. Barret

Alle Rechte an den Karten © 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan