Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Hiob 21 - O Debleskro Drom 2021 (Sinte)


O Hiobeskro shobto rakepen

1 Koi pre penas o Hiob:

2 Shunenn mishto, hoi penau! Te shunenn tumer man, palle djal mange feteder an miro dji.

3 Mangau tumen, mukenn man te rakrell! Pal kowa nai sanenn pral mande!

4 Tchatchepah, miro tchingepen hi gar i mensheha. Ninna te wals jaake, hoske te wap me gar chojedo?

5 Dikenn ap mande! Un tumer krenn bare jaka i trashatar, un tchiwenn tumaro wast glan o mui!

6 Te well mange an miro shero, har djungeles mange djal, taprell man i daar, un mukell man te trissell.

7 Hoske atchenn kol tchilatche djido wenn phuro, un lengri soor well bareder?

8 Lengre tchawe djiwenn trul lende trujel. Un jon dikenn, har lengre tchawengre tchawe baro wenn.

9 Jon djiwenn an latchepen an lengre khera kek darjah. Un o Dewel dell len kek phagi.

10 Lengre gurma stenn ap i grumja, un kolla lenn terne, kolendar kek merell.

11 I tchilatche bitchrenn lengre tchawen win khelepaske. Un jon stenn trujel har tikne bakre.

12 Un giwenn pash o bashepen ap i tikne pauke un dorjengre bashepangre, un khelenn bachteles pash o bashepen ap i tikne phurdepangre.

13 Kol tchilatchen hi i shukar djipen. Un kek dukentsa merenn le, un djan an o mulengro them.

14 I tchilatche penenn ap o Debleste: “Dja tuke mendar! Mer kamah tchi tire dromendar te djinell.

15 Koon hi o sorelo Dewel, te budras mer leske? Hoi hi kowa menge moldo, te mangas les an?”

16 Kal menshe penenn, te hi len pengri bacht an pengre wasta. Me patsau gar, te hi kowa tchatcho, hoi rakrenn jon penge dren.

17 Gar bud kope meras i tchilatcho, glan te was lo phuro. Gar bud kope was i bibacht pral leste. Gar bud kope anas o Dewel i phagi pral leste an peskri choli,

18 un phurdas les krik, har phurdell i ducho o phuss krik, un har hidjrell i sorelo phurdepen o tchik krik.

19 Tumer penenn, te anell o Dewel i phagi pral i tchawende ko tchilatchestar. Me penau: Job hunte dals koi phagi koleste, kai tchilatcho koowa kras, te haiwell job kowa,

20 un dikell peskre jakentsa peskri bibacht, un haiwell kokres, har kowa hi, te well o sorelo Debleskri choli ap leste.

21 Hi lo mulo, hi leske jek, har djal leskre tchawenge.

22 Nai penell i mensho o Debleske, har tchomone hunte well – leske, kai hi o tchatchepaskro rai pral halauterende, ninna pral i pralstunende?

23 Ko jek merell, te hi lo sasto un sorelo, un djiwell i shukar djipen kek darjah.

24 Job hi thullo latcho chapastar, un leskre kokale hi sorelo.

25 Ko wawar merell pal i pharo djipen un dikas kek bacht.

26 Khetne hi le tel i phub, un i kirme tchakrenn len.

27 Me haiwau, hawo koowa an tumare sherja trujel djal, un har kamenn man te dukrell.

28 Tumer penenn: “Hoi was dran o kheer ko rajestar, kai jaake bud tchilatchepen kras?”

29 Putchan tumer gar kolen, kai ap tumaro drom wan? Patsenn tumer gar, hoi jon dikan un shunan?

30 Ap ko diwes, kai well i bibacht, kai well o Debleskri choli pral i menshende, atchell o tchilatcho djido.

31 Kek penell o tchilatcheske an o mui dren, hawo djungelo koowa job kras. Kek dell les ko tchilatchepen pale, hoi lo ap i wawarende kras.

32 Ap ko diwes, kai well lo ap o handako anlo, denn mursha jak ap leskri grufta.

33 Te well lo kote anlo, djan bud bud menshe pal leste un glan leste. Un jaake har lo paskedo well, hi kowa leske shukar.

34 Patsenn tumer, kai tumare laba krenn, te djal mange feteder an miro dji? Tumare laba hi tchi-moldo! Kowa, hoi mange penenn, hi tchi har chochepen!

© 2021 Romanes-Arbeit-Marburg e.V.

Erste Auflage

Alle Rechte vorbehalten

Die Lizenzvereinbarung erlaubt eine nicht-kommerzielle Nutzung des Textes. Änderungen des Textes sind jedoch untersagt. Der Rechteinhaber, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., muss bei jeder Veröffentlichung erwähnt werden. Für jegliche kommerzielle Verbreitung muss ein Herausgeber beim Rechteinhaber eine schriftliche Genehmigung beantragen.

Herausgeber und Vertrieb: Romanes-Arbeit-Marburg e.V., Germany

info@romanes-arbeit-marburg.de

ISBN: 978-3-00-068366-4

Illustrationen von Louise Bass und Horace Knowles © The British amp Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1994, 1995

Farbige Illustrationen mit Erlaubnis von Louise Bass

Kartenmaterial generiert mit Bible Mapper © 2005-2010 von David P. Barret

Alle Rechte an den Karten © 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan