Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Gosewe laba 29 - O Debleskro Drom 2021 (Sinte)

1 Koon mukell pes tchi te penell, un djal hako tsiro pal peskro shero, sawo wella ap jek kopo phagedo, un kek hi palle koi, kai hadell les pale pre.

2 Te hi bud menshe koi, kai an o tchatchepen tardo hi, palle hi i tsele menshe bachtelo. Te hi i tchilatcho o rai pral lende, palle hi i tsele menshenge ropaske.

3 Kowa, kai kamell o goswepen, krell peskro dades bachtelo. Kowa, kai pes lubjentsa dren mukell, nashrell peskro brawlepen.

4 I baro rai, kai rikrell pes ap o tchatchepen, kowa krell, te djal o themeske latches. Kowa, kai lell bud themeskre lowe peskre menshendar, kowa krell o them paash.

5 Kowa, kai makell i wawareske gwin trul o mui, kowa tchiwell i netsa khatedo win glan koleskre pire.

6 I tchilatcho taprell pes an peskro tchilatchepen. Kowa, kai an o tchatchepen tardo hi, djal bachteles peskro drom.

7 Kowa, kai an o tchatchepen tardo hi, kowa dell ninna jak, te lell o tchorwelo peskro tchatchepen. I tchilatche djinenn gar, hoi tchatcho hi.

8 Kol pre-phurde, kai djinenn lauter feteder, krenn i tselo fores diwjes. I gosewe haiwenn, har te lenn le lengro tchingepen krik.

9 Te well i gosewo khetne i dineleha pash o tchatchepaskro mursheste, te well o tchatchepen wi-kerdo, palle well o dinelo diwjo un sal. Tchi dikell lo dren.

10 I marepangre hi chojedo pral koleste, kai kek doosh ap peste anas. Kolla, kai an o tchatchepen tardo hi, denn jak ap koleskro djipen.

11 I dinelo rikrell peskri choli gar pale. I gosewo hi o rai pral peskri choli.

12 I rai, kai ap chochene laba shunella, koleskre budepangre wenn lauter chochene.

13 O tchorwelo un kowa, kai les tele rikrell, kol dujen hi jek koowa khetne: Kol dujende das o baro Dewel jaka.

14 I baro rai, kai dell i tchorwelen lengro tchatchepen, atchell rai i rah tsiro.

15 Te lell i tchawo i phagi un well leske penlo, hoi lo gar mishto kras, palle well lo gosewo. I tchawo, kai ap peste kokres jak hunte dell, sawo anell ladj ap peskri date.

16 Kote, kai bud tchilatche hi, kote hi ninna bud doosh. Well ko tsiro, kai dikenn kolla, kai an o tchatchepen tardo hi, har i tchilatche perenn.

17 Sike tiro tchawes soreles, hoi lo gar mishto kras. Palle krell lo tut bachtelo. Un tu hunte ladjess leske gar.

18 Te hi kek Debleskro rakepen koi, palle wenn i menshe diwjo un bi-pandlo. Bachtelo hi kowa, kai shunell ap o Debleskre laba.

19 I labentsa mukell pes o budepaskro tchi te sikrell. Ninna te haiwals job, rikrell lo pes gar ap kowa.

20 Dikeh tu i murshes, kai sik ap o rakepen hi, i dineleske nai djal feteder har saweske.

21 Te deh tu tiro budepaskres lauter, hoi kamell lo, fun tiknes pre, palle well ko diwes, kai shunell lo buder gar ap tute.

22 I mursh, kai hako tsiro an i choli hi, sawo krell tchingepen, un anell bud doosh ap peste.

23 O pre-phurdepen i menshestar krell, te perell lo. Kowa, kai hadell pes gar, well an-diklo.

24 Kowa, kai djal khetne jekeha, kai tchorell, tchinell pes an peskro mass: job djinell, o praassepen hunte wals ap leste, te penell lo tchi. Un job kamell tchi te penell.

25 Kowa, kai darell i menshendar, perella. Kowa, kai rikrell pes ap o baro Debleste, pral koleste rikrell lo peskre wasta.

26 Bud rodenn i rajes pre, te rakrenn le leha. Kowa, kai dell o menshes peskro tchatchepen, hi kokres o baro Dewel.

27 Chojedo pral kolende, kai tchilatcho koowa krenn, hi kolla, kai o tchatchepen krenn. Un chojedo pral koleste, kai o tchatchepen krell, hi kolla, kai tchilatcho koowa krenn.

© 2021 Romanes-Arbeit-Marburg e.V.

Erste Auflage

Alle Rechte vorbehalten

Die Lizenzvereinbarung erlaubt eine nicht-kommerzielle Nutzung des Textes. Änderungen des Textes sind jedoch untersagt. Der Rechteinhaber, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., muss bei jeder Veröffentlichung erwähnt werden. Für jegliche kommerzielle Verbreitung muss ein Herausgeber beim Rechteinhaber eine schriftliche Genehmigung beantragen.

Herausgeber und Vertrieb: Romanes-Arbeit-Marburg e.V., Germany

info@romanes-arbeit-marburg.de

ISBN: 978-3-00-068366-4

Illustrationen von Louise Bass und Horace Knowles © The British amp Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1994, 1995

Farbige Illustrationen mit Erlaubnis von Louise Bass

Kartenmaterial generiert mit Bible Mapper © 2005-2010 von David P. Barret

Alle Rechte an den Karten © 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan