Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Gosewe laba 28 - O Debleskro Drom 2021 (Sinte)

1 O tchilatcho hi ap o naashepen, ninna te lell les kek palla. Kowa, kai an o tchatchepen tardo hi, hi har i terno lewo un darell tchi.

2 Te hi bud tchilatchepen an o them, wenn ninna bud raja pre. Te well sawo mursh o rai, kai djinell bud un haiwell lauter mishto, palle hi o tchatchepen i rah tsiro an o them.

3 I tchorwelo mursh, kai was baro un rikrell i tchorwelen tele, hi har depen, hoi lauter krik thowell un o djob paash krell.

4 Kolla, kai mukan o Debleskro drom, sharenn i tchilatchen. Kolla, kai djan ap o Debleskro drom, kurenn pen lentsa.

5 Tchilatche menshe haiwenn gar, hoi o tchatchepen hi. Kolla, kai o baro Debles rodenn, kolla haiwenn lauter mishto.

6 Hi feteder te hal tchorwelo un djiweh i djudjo djipen, har te wals brawelo un djals ap bange dromma.

7 Kowa, kai o Debleskro drom djal, haiwell, hoi mishto un gar mishto hi. Kowa, kai i maal kolentsa hi, kai tchi-molde hi, anell ladj ap peskro dadeste.

8 Kowa, kai bare lowe kolendar lell, kolen pash leste sijaan hi, un krell pes koleha braweles, koleskro brawlepen lell sawo mensho, koles i baro dji i tchorwelenge hi un lende dell.

9 Kowa, kai kamell tchi o Debleskro dromestar te djinell, un palle mangell lo tchomone o baro Deblestar, koleskro mangepen hi djungelo glan o Debleskre jaka.

10 Kowa, kai anell o Debleskre menshen ap i tchilatcho drom, kowa perell kokres an i gruba. Kolla, kai kek doosh ap pende anan, lenna latcho koowa.

11 O brawelo hi gosewo an peskre jaka, un o tchorwelo, kai tchatchepah gosewo hi, dikell, koon glan leste hi, un perell gar ap leste dren.

12 Te hi kolen penepaske, kai an o tchatchepen tardo hi, palle hi bachtelo tsiro. Te well i tchilatchen penepaske, palle khatrenn pen i menshe.

13 Kowa, kai peskri doosh khatrell, kowa well gar dur an peskro djipen. Kowa, kai penell, hoi lo kras, un mukell peskri doosh, hatsell o Debleskro kamlepen.

14 Bachtelo hi kowa, kai hako tsireske o Debleha djiwell! Kowa, kai mukell peskro dji har i bar te well, perell an i bibacht.

15 I tchilatcho, kai hi o baro rai pral tchorwele menshende, hi har i lewo, hoi bares gole dell, un har i diwjo viecho, hoi bokell ap peskro chapen.

16 I rai, kai haiwell gar mishto peskre menshentsa trujel te djal, krell bud doosh. Koles, kai kamell gar chochepah braweles te well, koles well i lengsto djipen.

17 I mensho, kai i wawares mulo das, kowa atchell ap o naashepen, jaake rah har djiwell lo. Kek te rikrell les pre!

18 Kowa, kai i djudjo djipen djiwell, well win lino dran i bibacht. Kowa, kai ap dui dromma djal, perell ap jekeste.

19 Kowa, kai ap peskri phub budrell, les hi doha maro. Kowa, kai tchi-moldo koowa krell, well tchorwelo.

20 I murshes o labestar hi bacht an bud koowa. Kowa, kai kamell sik braweles te well, anell ninna doosh ap peste.

21 Te dikeh latcheder ap o braweleste har ap o tchorweleste, hi kowa gar mishto. I kotar mareske nai anell i mursh doosh ap peste.

22 Koles, kai bok pal i lowe hi, nashell o brawlepen palla, un djinell gar, te well jaake o tchorwlepen pral leste.

23 Te peneh jekeske, hoi job gar mishto kras, palle well ko tsiro, kai parkrell lo pes pash tute. Un kowa budeder, har te rakrals leske pal o mui.

24 Koon peskro dades un peskri dat wi-randell un penell ‘kowa hi kek doosh’, sawo hi gar feteder har i tchorepaskro.

25 Kowa, kai bokell pal i lowe, sawo anell tchingepen pre. Kowa, kai rikrell pes ap o baro Debleste, lell budeder har doha te chal.

26 Dinelo hi kowa, kai krell kokres, hoi peskro dji leske penell. Koon djiwell goswepah, well dran i bibacht win lino.

27 Kowa, kai dell i tchorweleste, koles well doha djipaske. Kowa, kai jaake krell, har te dikell lo o tchorweles gar, pral koleste rakrenn bud i bibacht win.

28 I tchilatche, te wenn le raja, palle khatrenn pen i menshe. Jon te merenn, palle wenn kolla budeder, kai o tchatchepen krenn.

© 2021 Romanes-Arbeit-Marburg e.V.

Erste Auflage

Alle Rechte vorbehalten

Die Lizenzvereinbarung erlaubt eine nicht-kommerzielle Nutzung des Textes. Änderungen des Textes sind jedoch untersagt. Der Rechteinhaber, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., muss bei jeder Veröffentlichung erwähnt werden. Für jegliche kommerzielle Verbreitung muss ein Herausgeber beim Rechteinhaber eine schriftliche Genehmigung beantragen.

Herausgeber und Vertrieb: Romanes-Arbeit-Marburg e.V., Germany

info@romanes-arbeit-marburg.de

ISBN: 978-3-00-068366-4

Illustrationen von Louise Bass und Horace Knowles © The British amp Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1994, 1995

Farbige Illustrationen mit Erlaubnis von Louise Bass

Kartenmaterial generiert mit Bible Mapper © 2005-2010 von David P. Barret

Alle Rechte an den Karten © 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan