Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Gosewe laba 10 - O Debleskro Drom 2021 (Sinte)


O Salomeskre gosewe laba

1 Kalla hi i gosewe laba o Salomestar. I gosewo tchawo krell peskro dades un peskri dat bachtelo. I dinelo tchawo krell, te well lenge ropaske.

2 Tchoredo brawlepen hi tchitcheske. O tchatchepen lell tut dran o merepen win.

3 O baro Dewel mukell i latches gar te bokell. Krik pestar tradell lo ko tchilatches, koles bok pral bud koowa hi.

4 Koon peskre wasta an i gali tchiddo mukell, kowa well tchorwelo. Koon bud budrell, kowa well brawelo.

5 Koon nijaleske peskro djob dren anell, hi i gosewo tchawo. Koon sowell an ko tsiro, kai o djob dren anlo well, kowa hi i tchawo, koleske peskro dad pes hunte ladjell.

6 O Debleskri bacht hi tchiddo ap koleste, kai an o tchatchepen tardo hi. An o rakepen i tchilatchendar hi lengro djungelo koowa khatedo.

7 Latche menshe wenn gar bistedo. Kowa, hoi le kran, hi o Debleskro latchepen. I tchilatche wenn bistedo.

8 Koles, kai i gosewo dji hi, rikrell pes ap kol laba, hoi leske penlo wan. jek, kai dinelo koowa rakrell, nashrell halauter.

9 Kowa, kai an o tchatchepen djiwell, hunte darell gar. Kowa, kai ap bange dromma djal, well tapedo.

10 Kowa, kai i jakentsa dell, dukrell i wawaren. Kowa, kai dinelo koowa rakrell, nashrell halauter.

11 Har i brunna dran kolate djido pani nashell, jaake hi i laba kolestar, kai an o tchatchepen tardo hi. Pal i laba i tchilatchendar hi lengro djungelo koowa khatedo.

12 Dran choli well tchingepen. Koon o wawares o djijestar kamell, bistrell leskro tselo tchilatcho koowa.

13 Kowa, kai haiwell, hoi mishto un gar mishto hi, rakrell gosewe laba. Koles, kai tchi an o shero hi, kowa lell dawa.

14 Gosewe menshe rodenn pal kowa, te djinenn le bud koowa. O rakepen i dinelestar anell sik an i bibacht.

15 O brawlepen i brawelestar hi leske har i sorelo kheer. I bibacht o tchorwelestar hi leskro tchorwlepen.

16 I budi kolestar, kai an o tchatchepen tardo hi, anell leske doha djipaske. I chocheno kras peskro brawlepah tchilatcho koowa.

17 Kowa, kai shunell ap koleste, kai dell les trad, kowa djal ap o drom, hoi anell o djipen. Kowa, kai kamell gar te shunell, hi ap i drom, kai djal lo nashedo.

18 Koles hi i chocheno mui, kai peskri choli ap i wawareste khatrell. Un kowa, kai chochepen pral i wawareste rakrell, hi i dinelo.

19 Koon bud laba krell, anell ninna doosh ap peste. Koon peskro mui rikrell, hi gosewo.

20 O rakepen kolestar, kai an o tchatchepen tardo hi, hi har kutch rup. Kowa, hoi i tchilatches an o shero hi, hi tchi moldo.

21 O rakepen kolestar, kai an o tchatchepen tardo hi, dell bud menshen newi soor. Kolen tchi an o shero hi, kolla merenn dran ko dinelo koowa, hoi le kran.

22 Te tchiwell o baro Dewel peskri bacht ap tute, weh tu brawelo. Un kowa, hoi tu koi pashel kreh, hi tchitcheske.

23 O dineleske hi shukar, te krell lo wi-ladjedo koowa. O gosewo mursheske hi shukar, te haiwell lo gomme budeder.

24 Kolestar i tchilatcho darell, kowa well pral leste. Un kowa, hoi i latche mangenna, kowa well lenge dino.

25 Har i sorelo ducho pral i phub phurdas, his o tchilatcho buder gar koi. Kowa, kai an o tchatchepen tardo hi, atchell hako tsireske.

26 Har shut i dandenge, un jagakro ducho i jakenge, jaake hi o tchi-moldo, kai kamell gar te budrell, kolenge, kai les ap i budi bitchran.

27 Kowa, kai djiwell o baro Debleha, djiwell bud bersha. O djipen o tchilatchestar well tikneder.

28 Kowa, kai i latche pre dikenna, te well len, kowa well lenge dino; un jon wenn bachtelo. Kowa, kai i tchilatche pre dikenn, te well len, kowa well gar.

29 O drom o baro Deblestar hi har i sorelo kheer kolenge, kai an o tchatchepen tardo hi. I tchilatchen anell lo an o merepen.

30 Kowa, kai an o tchatchepen tardo hi, atchell hako tsiro soreles tardo. I tchilatche atchenn gar an o them.

31 Dran o mui kolestar, kai an o tchatchepen tardo hi, wenn gosewe laba. I chocheni tchip well tele tchinlo.

32 O rakepen kolestar, kai an o tchatchepen tardo hi, krell bachtelo. O rakepen i tchilatchendar dukrell.

© 2021 Romanes-Arbeit-Marburg e.V.

Erste Auflage

Alle Rechte vorbehalten

Die Lizenzvereinbarung erlaubt eine nicht-kommerzielle Nutzung des Textes. Änderungen des Textes sind jedoch untersagt. Der Rechteinhaber, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., muss bei jeder Veröffentlichung erwähnt werden. Für jegliche kommerzielle Verbreitung muss ein Herausgeber beim Rechteinhaber eine schriftliche Genehmigung beantragen.

Herausgeber und Vertrieb: Romanes-Arbeit-Marburg e.V., Germany

info@romanes-arbeit-marburg.de

ISBN: 978-3-00-068366-4

Illustrationen von Louise Bass und Horace Knowles © The British amp Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1994, 1995

Farbige Illustrationen mit Erlaubnis von Louise Bass

Kartenmaterial generiert mit Bible Mapper © 2005-2010 von David P. Barret

Alle Rechte an den Karten © 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan