Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

4. Mose 24 - O Debleskro Drom 2021 (Sinte)

1 Har o Bileam kanna dikas, kai o baro Debleske kowa mishto hi, te rakrell lo i bacht pral o Israel win, rodas job gar pal i sikepen, hoi leske penell, hoi o Dewel kamella, jaake har kras job kol wawar kope. Job rissras pes un dikas ap o mulo tato them,

2 un dikas kol Israelitarja, har lengre plachtene khera tardo hi, haki bari familja peske. Un o Debleskro ducho was ap leste.

3 Un job penas kal laba: Kowa penell o Bileam, koleskro dad o Beor hi. Kowa penell ko mursh, kai wan leske i jaka pre kerdo.

4 Kowa penella, kai shunell o Debleskro rakepen. Me dikau, hoi o sorelo Dewel mande sikrella. Mire jaka wenn pre kerdo, te djau ap i tchanga.

5 Har shukar hi tire plachtene khera, Jakob, kai tu djiweh, Israel.

6 Har i telstuno them, hoi well buchlo, har i baar pash o pani, har kol sorele ruka, hoi o baro Dewel an i phub tchiwas, har kol zedertikre ruka, hoi pash o pani tardo hi.

7 An o Israeleskro them hi bud pani, un leskri phub, kai o djob un o gib bares wenna, hi budeder har doha pani. Leskro baro rai well bareder har o Agag. Un leskro them un leskre menshe wenn sorleder har i wawar menshe trul lende.

8 O baro Dewel anas len win dran o them Egiptia, un kurell pes lenge har i diwjo gurum. Jon chan kol menshen, kai len palla lenna, un denn lengre kokale paash, un denn len mulo karje.

9 O Israel tchiwas pes tele har i bari margodja, awa, har i terni bari margodja. Kek kamell lat pre djangrell. Bacht un soor well koles, kai rakrell i bacht pral tute win, Israel! Un bibacht well ap koleste, kai rakrell i bibacht win pral tute.

10 Koi was o Balak chojedo ap o Bileam. Un job das i wasta khetne, un penas ap leste: “Me dom tut gole, te rakress i bibacht win pral kolende, kai man pre chana. Un dik, tu rakral triin kope i bacht pral lende win.

11 Dja kanna tuke! Dja an tiro them! Me kamom te dap tut bud brawlepen. O baro Dewel kamas gar te dap tut brawlepen.”


O Bileam dikell, hoi wella

12 Koi penas o Bileam ap leste: “Penom me gar ap tire murshende, kolen pash mande bitchral:

13 Ninna te dell man o Balak peskro kheer pherdo rup un sonakai, nai tchiwau me gar o Debleskro lab ap i rig. Me nai rakrau gar latchepen un tchilatchepen har me kamau. Hoi o baro Dewel rakrella, kowa rakrau ninna.

14 Un kanna djau pash mire menshende. Glan kowa kamau tuke te penell, hoi kal menshe tire menshenge krenna an o tsiro, hoi wella!”

15 Un job penas kal laba: Kowa penell o Bileam, koleskro dad o Beor hi. Kowa penell ko mursh, kai wan leske i jaka pre kerdo.

16 Kowa penell, kai shunell o Debleskro rakepen, un koon djinella, hoi ko pralstuno krella. Me dikau, hoi o sorelo Dewel mange sikrell. Mire jaka wenn pre kerdo, te djau ap i tchanga.

17 Me dikau jekes. Kowa hi kanna gar koi. Dural dikau les. Dran o Jakob well jek, kai djal pre har i bolepaskri momeli. Dran o Israel well i baro rai, un dell i Moabarja khetne. Un kol murshenge, kai wenna pal o Set, dell lo ap o shero.

18 O tselo them Seir lell job peske, ko them, kai djiwenn i Edomarja, kolla, kai kamenn o Israel pre te chal. O Israel hi sorleder har jon.

19 Dran o Jakob well kowa, koles penepaske hi, un marell ninna kolen, kai pral atchan an lengre forja.

20 Un har o Bileam kol Amalekarja dikas, penas lo kal laba: “Amalek hi ko pralstuno mashkral kol natsjone. Ninna job well maredo an ko tsiro, hoi wella.”

21 Un har job kol Kenarja dikas, penas lo kal laba: “Sorelo hi tiro kheer. Un tu kral tiro kheer har i tchirklengro kheer pral ap i sorelo un baro bar.

22 Ninna tu, o Kain, weh maredo. Un ap ko tsiro anell o Assur tut pandlo krik.”

23 Un job rakras pale un penas kal laba: “Koon atchell djido ap ko tsiro, kai krell o Dewel kowa?

24 Un shiffe wenna dran o them Kittim un anenn lurden, kai perenn an i themma Assur un Eber. Pal halauter djal ninna Kittim paash.”

25 Un o Bileam hadas pes un djas kote, un was pale an peskro them. Un o Balak djas peskro drom.

© 2021 Romanes-Arbeit-Marburg e.V.

Erste Auflage

Alle Rechte vorbehalten

Die Lizenzvereinbarung erlaubt eine nicht-kommerzielle Nutzung des Textes. Änderungen des Textes sind jedoch untersagt. Der Rechteinhaber, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., muss bei jeder Veröffentlichung erwähnt werden. Für jegliche kommerzielle Verbreitung muss ein Herausgeber beim Rechteinhaber eine schriftliche Genehmigung beantragen.

Herausgeber und Vertrieb: Romanes-Arbeit-Marburg e.V., Germany

info@romanes-arbeit-marburg.de

ISBN: 978-3-00-068366-4

Illustrationen von Louise Bass und Horace Knowles © The British amp Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1994, 1995

Farbige Illustrationen mit Erlaubnis von Louise Bass

Kartenmaterial generiert mit Bible Mapper © 2005-2010 von David P. Barret

Alle Rechte an den Karten © 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan