2. Rajengro liil 1 - O Debleskro Drom 2021 (Sinte)O Elija un o baro rai Ahasja 1 Har o baro rai Ahab mulo his, kaman i menshe an o them Moab buder gar, te well o Israel o rai pral lende, un peran lestar tele. 2 Ko baro rai, kai pal o Ahab was, his o Ahasja. His i diwes, har his lo an peskri pralstuni isema an o foro Samaria, koi peras lo tele dran i wochni un dukras pes. Un job bitchras murshen an o foro Ekron un penas ap lende: “Djan koi un putchenn o deblestar Baal-Sebub, – kowa hi o dewel o forestar Ekron: Wau me pale sasto?” 3 Koi penas o baro Debleskro bolepaskro ap o Elija, – kowa his dran Tishbe: “Dja pash kol bitchepangre o baro rajestar dran Samaria, un pen ap lende: ‘Hi kai kek Dewel an Israel? Hoske djan tumer, te putchenn kol deblestar dran Ekron, o Baal-Sebub? 4 Doleske penell o baro Dewel: Tu weh gar buder tiro tchiben tele, kai tut pre tchiwal. Tchatchepah tu mereh.’” Un o Elija djas kote. 5 Un har kol bitchepangre pale pash o baro rajeste wan, putchas job: “Hoske wan tumer pale?” 6 Jon penan ap leste: “Koi was i mursh pash mende, har mer ap o drom hams, un penas ap mende: ‘Djan pale pash o baro rajeste, kai bitchras tumen, un penenn ap leste: Kowa penell o baro Dewel: Hi kai kek Dewel an Israel? Hoske bitchreh murshen pash o Baal-Sebub, ko dewel pral Ekron, te putchess lestar? Doleske weh tu gar buder tiro tchiben tele, kai tu pre tchiddo hal. Tchatchepah tu mereh.’” 7 Job putchas lendar: “Har dikas ko mursh win, koles dikan ap o drom, un ko tumenge kowa penas?” 8 Jon penan ap leste: “Les his i plaashka ap leste dran viechengro bal. Un i ledertikro pereskri dori his trul leste pandlo.” Koi penas job: “Kowa hi o Elija dran Tishbe.” 9 Un o baro rai bitchras pash o Elija i pralstuno lurdes. Koles his penepaske pral paash-sheel lurdende. Un kol paash-sheel las job peha. Har kolla pash o Elija wan, his kowa ap i berga beshdo. Ko pralstuno lurdo penas ap leste: “Debleskro mursh, o baro rai penell, te wess koi pral tele.” 10 O Elija penas ap ko pralstuno lurdeste: “Te hom me i Debleskro mursh, jaake mu perell jag dran o bolepen un chal tut un tire paash-sheel lurden pre.” Koi peras jag dran o bolepen un chas les un kol paash-sheel murshen pre. 11 Un o baro rai bitchras pale i wawar pralstuno lurdes pash leste, kai his les penepaske pral paash-sheel lurdende. Un kol paash-sheel las job peha. Un kowa was pash leste un penas: “Debleskro mursh, o baro rai penell: ‘Am sik pral tele!’” 12 O Elija penas: “Te hom me i Debleskro mursh, jaake mu perell jag dran o bolepen un chal tut un tire paash-sheel lurden pre.” Koi peras o Debleskri jag dran o bolepen un chas les un kol paash-sheel murshen pre. 13 Koi bitchras o baro rai pale o triinto kopo i pralstuno lurdes, kai his les penepaske pral paash-sheel lurdende. Un kolla wan leha. Har kowa pash o Elija was, djas job glan o Elija ap peskre tchanga, mangas lestar peskro djipen un penas: “Debleskro mursh, muk te well miro djipen kutch glan tire jaka, ninna o djipen kal paash-sheel murshendar. 14 Tu djineh, jag peras dran o bolepen un chatchras kol dui pralstunen pre pengre lurdentsa, kai wan glan mande pash tute. Kanna muk man ap o djipen, te djal mange gar har lenge!” 15 Koi penas o baro Debleskro bolepaskro ap o Elija: “Dja leha tele, un ma traash!” Un job djas leha tele pash o baro rajeste, 16 un penas ap leste: “Kowa penas o baro Dewel: Tu bitchral bitchepangren pash o Baal-Sebub, ko dewel an Ekron, te putchess lestar i lab, har te wals kek Dewel an Israel, kai nai putcheh i lab. Doleske weh tu gar buder tiro tchiben tele, kai tu pre tchiddo hal. Tchatchepah tu mereh.” 17 Un o Ahasja meras. Kowa was jaake har o baro Dewel rakras, un o Elija ap o Ahasja penas. Les his kek tchawo. Doleske was pal leste leskro phraal, o Joram, o baro rai. Leskro dad his o Josafat. An ko tsiro his o Joram an o duito bersh baro rai pral o them Juda. 18 Ko wawar koowa, hoi o Ahasja lauter kras, kowa hi tchinlo an i familjakro liil i bare rajendar pral o Israel. |
© 2021 Romanes-Arbeit-Marburg e.V.
Erste Auflage
Alle Rechte vorbehalten
Die Lizenzvereinbarung erlaubt eine nicht-kommerzielle Nutzung des Textes. Änderungen des Textes sind jedoch untersagt. Der Rechteinhaber, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., muss bei jeder Veröffentlichung erwähnt werden. Für jegliche kommerzielle Verbreitung muss ein Herausgeber beim Rechteinhaber eine schriftliche Genehmigung beantragen.
Herausgeber und Vertrieb: Romanes-Arbeit-Marburg e.V., Germany
info@romanes-arbeit-marburg.de
ISBN: 978-3-00-068366-4
Illustrationen von Louise Bass und Horace Knowles © The British amp Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1994, 1995
Farbige Illustrationen mit Erlaubnis von Louise Bass
Kartenmaterial generiert mit Bible Mapper © 2005-2010 von David P. Barret
Alle Rechte an den Karten © 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc.
Romanes-Arbeit Marburg e.V.