Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Nehemia 5 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


O Nehemia vell ap i rig i čorvelenge

1 Oun pal i tsiro vas i bari gole pre, oun i morsha oun lengre romya čingran pral i bravelende mank lengre biboldengre phralende.

2 His save koy, kay penan: “Mer oun mare čave oun ča ham boud! Mer hounte ginas djob, te hi men rhapaske yaake te nay djivas!”

3 Oun vavar penan: “Mer hounte dam mari harhetikri phoub koy, ninna maro drakengro them oun mare khera, te nay las love pre, te nay ginas rhapen an kava tsiro, kay lauter bokenna.”

4 Oun pale vavar penan: “Mer hounte patsam menge love ap mari harhetikri phoub oun ap maro drakengro them, te nay playsras kol themeskre love o baro rayeske.”

5 Yon lauter penan: “Mer ham har mare phrala, lengro mass oun rat. Mare čave hi har lengre čave! Oun mer hounte das mare čaven oun čen lende, te venn le lengre boudepangre. Oun mank mare čende hi save, kay van zoryah an-tapedo. Oun mer nay krah či. Oun mari harhetikri phoub oun maro drakengro them hi vavaren.”

6 Koy vas i bari rholi an mande pre, har shounom koy bari gole oun kol laba dran lengro mouy!

7 Oun rakrom miro djiyeha, oun djom pash i pralstunende oun i čačepangre morshende oun čingrom ap lende oun penom: “T'mer piyenn o rat t'mare phralendar vin!” Oun me krom i baro tsillo,

8 oun penom ap lende: “Kay kova an maro vast his, ginam i bibolden, mare phralen, pale, kay ap i vavar menshende bikedo van. Oun kanna kamenn t'mer, te bikrenn pen t'mare phrala ap t'mende, kay lengre menshendar han!” Kote ačas lenge o mouy pre, oun yon hatsan kek laba, hoy le nay penans.

9 Oun me penom: “Gar mishto hi kova, hoy t'mer kay krenna! T'mer hounte djivans glan o baro Debleskre yaka, oun krans, hoy mishto hi, te nay praasens men kol vavar menshe gar, kay troul mende djivenn oun maro merepen kamenn.

10 Shounenn! Ninna me oun mire phrala oun mire boudepangre patsan len love vin oun ninna djob. Mer te moukas lenge koy siyaan tele, yaake te hounte denn le či pale!

11 Denn len gomme kava dives lengri harhetikri phoub pale, ninna lengro drakengro them, lengre djeteskre rouka oun lengre khera! Oun moukenn lenge lengri tseli siyaan tele, hoy yon pash t'mende hi, love, djob, mool oun djet!”

12 Kote penan le: “Mer kamah kova pale te dell, oun či lendar pale te lell! Mer kamah yaake te krell har tou menge penal!” Oun me moukom i rashayen te vell, oun moukom i pralstunen pen sovel te dell glan lende, te krenn le les yaake, har le kova penan.

13 Ninna trisslom miri baya vin, oun penom: “Yaake trissell o Devel hakenes t'mendar, kay rikrell gar peskro lab. O Devel lell lestar leskro kheer oun lauter, hoy les hi.” Oun lauter, kay kote khetne van, penan: “Amen!” Oun yon sharan o baro Debles. Oun i menshe kran pal kol laba, har yon penan.

14 Foun ko dives an, kay mange penlo vas, te vap o ray pral o them Youda, lom me mange oun mire menshenge či kolestar, hoy o themeskro rayeste hounte dino vals. Deesh-te-douy bersha krom yaake. Kova his an ko tsiro, kay o Artaxerxes an o 20. (biishto) bersh baro ray his, bis an leskro 32. (triyanda-te-douyto) bersh.

15 Kol vavar themeskre raya glan mande čivan pharo koova ap i menshende. Hako dives lan le lendar maro oun mool oun kote pashel gomme 40 (star-deesh) roupene beme. Oun kolengre boudepangre kran pen ninna ray pral i menshende, yaake har le kaman! Me krom kova gar yaake, djinom, o Devel dikell man!

16 Miri tseli zoryah boudrom ap i massouri oun ginom mange kek phoub. Oun mire tsele boudepangre hounte boudran kote mantsa khetne.

17 Oun i biboldendar rhan 150 (yek-sheel-te-paash) čačepangre morsha ap mari rhapaskri, oun ninna kolla, kay van pash mende dran i vavar themma troul mende.

18 Oun kova, hoy an yek dives o rhapaske koy hounte his, his yek groumni, shob thoulle bakre, ninna papya oun karhya. Oun hako deshto dives ginom boud nevi mool. Ninna te ginom yaake boud rhapen, lom me gar kova, hoy i themeskro rayeste hounte vals dino. Kova, hoy i menshe hounte playsrenn, his phares doha.

19 Ma biste kova mange, miro Devel, hoy lauter kol menshenge krom!

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan