Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Nehemia 11 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


O liil i labentsa kolendar, kay djivenn an Yerusalem oun an i vavar forya

1 Oun i pralstoune pral i Israelitarya djivan an o foro Yerusalem. Oun i tsele vavar familye vitsran kashta, te rodenn le yek familya dran deesh vin. Oun kolla te djan ninna an o Debleskro foro Yerusalem, te djivenn le koy. Oun kol enya vavar familye ačan an i vavar gaba oun forya.

2 Oun i menshe rakran i barht pral kolende vin, kay kaman an o Yerusalem te djan, te djivenn le koy.

3 Ninna an i vavar forya an o them Youda djivan Israelitarya, oun rashaya, oun Levitarya, oun boudepangre, kay an o Debleskro kheer boudran, oun kol menshe, kay van kolendar, kay boudran o Salomeske. Yon lauter djivan ap pengro kotar phoub an pengre forya. Oun kalla hi i pralstoune, kay djivan an o them Youda, an o foro Yerusalem.

4 Oun an o Yerusalem djivan save i menshendar Youda oun save i menshendar Benyamin. o Ataya, koleskro dad o Usiya his, koleskro dad o Zakarie his, koleskro dad o Amarya his, koleskro dad o Shefatya his, koleskro dad o Mahalalel his. Kolengro phouro dad his o Perez;


Oun kalla his i menshendar Youda:

5 o Maasseya, koleskro dad o Barouk his, koleskro dad o Kol-Hose his, koleskro dad o Hasaya his, koleskro dad o Adaya his, koleskro dad o Yoyarib his, koleskro dad o Zakarie his. Kolengro phouro dad his o Shela.

6 I tsele morsha, kay van pal o Perez oun djivan an Yerusalem, his 468 (star-sheel-te-shob-deesh-te-orhta) morsha, lauter čače morsha.

7 Oun kalla his i menshendar Benyamin: o Sallou, koleskro dad o Meshoullam his, koleskro dad o Yoed his, koleskro dad o Pedaya his, koleskro dad o Kolaya his, koleskro dad o Maasseya his, koleskro dad o Ityel his, koleskro dad o Yeshaya his;

8 Oun pal koleste: o Gabbay oun o Sallay. Lauter khetne his 928 (enya-sheel-te-biish-te-orhta).

9 Oun lengro pralstouno his o Yoel, koleskro dad o Zikri his. Oun o douyto, kay pral o foro penepaske his, his o Youda, koleskro dad o Senua his.

10 I rashaya: O Yedaya, koleskro dad o Yoyarib his, oun o Yakin;

11 o Seraya, koleskro dad o Hilkiya his, koleskro dad o Meshoullam his, koleskro dad o Zadok his, koleskro dad o Merayot his, koleskro dad o Ahitoub his; yob his o pralstouno pral o Debleskro kheer.

12 Khetne lengre phralentsa, kay an o Debleskro kheer boudran, his le 822 (orhta-sheel-te-biish-te-douy) morsha; o Adaya, koleskro dad o Yeroham his, koleskro dad o Pelalya his, koleskro dad o Amzi his, koleskro dad o Zakarie his, koleskro dad o Pashour his, koleskro dad o Malkiya his.

13 Khetne leskre phralentsa his le 242 (douy-sheel-te-star-deesh-te-douy) morsha, kay his pralstoune pral pengre familye. o Amashsay, koleskro dad o Asarel his, koleskro dad o Asayi his, koleskro dad o Meshillemot his, koleskro dad o Immer his.

14 Khetne leskre phralentsa his le 128 (yek-sheel-te-biish-te-orhta) čače morsha. Oun lengro pralstouno his o Sabdiel, koleskro dad o Haggedolim his.

15 I Levitarya: o Shemaya, koleskro dad o Hashoub his, koleskro dad o Asrikam his, koleskro dad o Hashabya his, koleskro dad o Bounni his;

16 o Shabbetay oun o Yosabad; kolla his mank i pralstunende pral i Levitarya; an lengro vast his i boudi vin ap o Debleskro kheer;

17 o Mattanya, koleskro dad o Mika his, koleskro dad o Sabdi his, koleskro dad o Asaf his; yob his kova, kay glan givas an i sharepaskre gilya, hoy givan le o Debleske; o Bakboukya, yek leskre phralendar; yob his o douyto glan-gipaskro; o Abda, koleskro dad o Shamoua his, koleskro dad o Galal his, koleskro dad o Yedoutoun his.

18 I tsele Levitarya an o Debleskro foro his 284 (douy-sheel-te-orhta-deesh-te-star).

19 Oun kolla kay ap i bare voudya yak dan, his: o Akkoub, oun o Talmon oun lengre phrala; kolla kay an i voudya tardo his oun yak dan, his 172 (yek-sheel-te-efta-deesh-te-douy).

20 Oun i tsele vavar Israelitarya, kol rashaya oun i Levitarya ačan an o vavar forya an o them Youda, hakeno ap peskro kotar phoub.

21 Oun kol boudepangre, kay boudran an o Debleskro kheer, djivan an ko kotar o forestar Yerusalem, hoy kharell Ofel. Lengre pralstoune his o Siha oun o Gishpa.

22 Oun o pralstouno pral i Levitarya an Yerusalem his o Usi, koleskro dad o Bani his, koleskro dad o Hashabya his, koleskro dad o Mattanya his, koleskro dad o Mika his. Lengro phouro dad his o Asaf, kolestar i gipangre van, kolengri boudi his, te givenn le an o Debleskro kheer.

23 O baro ray moukas lenge te penell koon lendar ap havo dives an o Debleskro kheer hounte givell.

24 Oun o Petaya, koleskro dad o Meshesabel his, i menshendar Zera, koleskro dad o Youda his, yob djas o baro rayeske pash o vast an kava tselo koova, hoy troul i Israelitarya djas.


I vavar forya, kay i Israelitarya djivan

25 Boud i menshendar Youda djivan an pengre khera pash pengri harhetikri phoub an i forya: Kiryat-Arba oun leskre gaba; Dibon oun leskre gaba; Yekabzeel oun leskre gaba;

26 Yeshoua, Molada, Bet-Pelet,

27 Hazar-Shoual, Beersheba oun leskre gaba,

28 Siklag, Mekona oun leskre gaba,

29 En-Rimmon, Zora, Yarmout,

30 Zanoa, Adullam oun leskre gaba, Lakish oun o them koy trouyel, Aseka oun leskre gaba. Yaake djivan le an ko tselo them mank o foro Beersheba oun i tala Hinnom.

31 I menshe Benyamin djivan an i forya: Geba, Mikmas, Aya, Betel oun leskre gaba,

32 Anatot, Nob, Ananya,

33 Hazor, Rama, Gittayim,

34 Hadid, Seboyim, Neballat,

35 Lod, Ono oun an koy tala, kay djivenn kolla, kay boudrenn i kashteha.

36 Oun mank i Levitarya dran Youda his save, kay djivan an o them Benyamin.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan