Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Mateo 3 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


Pash o pani Yordan

1 An ko tsiro vas i morsh an o moulo them an o them Youdea. Leskro lab his Yohanni. Yob hi kova, kay taufras i menshen.

2 Oun yob penas i menshenge: “Moukenn t'maro čilačo drom, oun djan ap o Debleskro drom! O tsiro vell sik, kay lell o Devel i menshen dran o čilačepen vin.”

3 O Yohanni hi ko morsh, kolestar o Debleskro rakepaskro, o Yesaya, penas: Kote hi yek, kay an o moulo them gole della oun penella: Krenn o drom o Debleske, te nay vell lo pash i menshende! Lenn halauter krik, hoy o Debleske an o drom čiddo hi.

4 I plaashka dran firhengre balla his ap leste. Oun i ledertikri dori his troul leste. Oun leskro rhapen his gvin oun tikne stepangre, kay stenn an o zenlepen trouyel.

5 Oun boud menshe djan pash leste. Kolla van dran o foro Yerusalem oun dran o tselo them Youdea oun dran o them pash o pani Yordan.

6 Oun yon penan glan i menshende havo čilačo koova yon kran, oun moukan pen lestar an o pani Yordan te taufrell.

7 Ninna boud Farisarya oun Sadducarya van pash leste, te moukenn le pen lestar te taufrell. Har yob kolen dikas, penas lo ap lende: “T'mer čilače sapa! T'mer nay nashenn gar krik glan o Debleskri rholi, hoy vella pral i menshende.

8 Sikrenn i menshende, te djan t'mer ap o Debleskro drom oun bouder gar ap o čilačo drom!

9 Ma penenn: O Abraham hi maro dad! Me penau t'menge: O Devel nay krell dran kal barra o Abrahameskre čaven.

10 T'mer han har rouka, kay venna tele dino. I tover hi koy čiddo, te vell ko tselo rouk tele dino. Hako rouk, hoy hidjrella kek lačo koova, vell tele dino, oun an i yag vitsedo.

11 Me čivau t'men an o pani. Kova sikrella, kay t'mer moukan t'maro čilačo drom, oun djan kanna ap o Debleskro drom. Pal mande vell yek, kova hi zorleder har me. Oun me hom gar moldo, te hidjrap leskre kirrha leske. Kova čivell o Debleskro Dourho ap t'mende. Kova hi har i yag.

12 Yob hi har i harho, kay rikrell i vitsepaskri an peskro vast, te vitsrell lo o djob pral, yaake te perell o phouss tele ap i phoub. Peskro djob anell lo an peskro djobeskro kheer dren. Oun o phouss rhačrell lo an i yag, hoy hako tsiro rhačella.”

13 Ap ko tsiro vas o Yezous dran o them Galilea pash o pani Yordan, te moukell lo pes o Yohannestar te taufrell.

14 Kova kamas les gar te taufrell. Yob penas ap leste: “Tou hounte taufrals man. Hoske val tou pash mande, te taufrap tout?”

15 Koy penas o Yezous ap leste: “Mouk kova kanna yaake te vell! Hi mishto menge, te kras kova lauter, hoy o Devel mendar kamella.” Oun o Yohanni kras, hoy o Yezous leske penas,

16 oun taufras o Yezouses. Har o Yezous dran o pani pral djas, djas o bolepen pre. Oun yob dikas o Debleskro Dourho har i parno čirklo ap peste tele te vell.

17 Oun i rakepen dran o bolepen penas: “Kava hi miro čavo, koles me kamau. Pral leste hom me barhtelo.”

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan