Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Jesaja 7 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


Laba pral o tsiro, hoy vella

1 Oun i kourepen vas an ko tsiro, har o baro ray pral o them Youda o Ahas his, koleskro dad o Yotam his, oun koleskro dad o Usiya his. O baro ray pral Syria, o Rezin, oun o baro ray pral Israel, o Peka, koleskro dad o Remalya his, van pash o foro Yerusalem, te kourenn le pen o foreha. Yon nay lan les gar dren.

2 Oun har o baro rayeske pral Youda penlo vas, kay čivan i Syrarya pengre plarhtene khera pre an o Efrayimeskro them, kote trissas lo i trashatar. Oun ninna i tsele menshe an Youda trissan yaake har i rouka an i vesha trissenn, te phourdell i zorelo dourho.

3 Oun o baro Devel penas ap o Yesaya: Dja vin, dja pash o Ahas, tou oun tiro čavo Shear-Yashoub. Tou hatseh les kote, kay o panyeskro drom gar doureder djal, pash ko pralstouno pani, ap ko drom pash koy platsa, kay kolla boudrenn, kay plarhte krenna.

4 Oun pen ap leste: “De yak! Ač pokones! Ab zorelo oun ma traash glan kol douyende, o Rezin, ko Syrari, oun o Peka, koleskro dad o Remalya hi. Ninna te hi le rhoyedo, hi le či vavar har tele rhačedo kasht, kay gomme yagakro dourho pre djal.

5 Hi čačo, i Syrarya oun i Efrayimarya khetne lengro baro rayeha, o Peka, lan penge čilačepen glan khatar toute oun penan:

6 Mer kamah pral te djal an o them Youda, oun i menshenge koy daar te krell, oun lengro them dren te lell. Oun o Tabealeskro čaves čivah pral lende, te vell lo lengro baro ray.

7 Kava penell o baro Devel, maro ray: Kova vell gar yaake oun djal lenge gar!

8-9 O foro Damaskus hi o shero o themestar Syria, oun o Rezin hi o baro ray kokres pral Damaskus. Oun o foro Samaria hi o shero o themestar Efrayim, oun o Peka hi o baro ray kokres pral Samaria. Oun an 65 (shob-deesh-te-panč) bersha dell bouder kek them Efrayim. Oun te patsenn t'mer kava gar, palle ačenn t'mer gar!”


O lab Immanuel kharell o Devel hi pash mende

10 Oun o baro Devel rakras pale ap o Ahas oun penas:

11 “Mange mandar, tiro baro Deblestar, i sikepen! Mouk man te krap čomone an o moulengro them oder an o bolepen, hoy tout sikrell, te vell kova yaake har penom!”

12 O Ahas penas: “Me kamau gar te mangap o baro Deblestar, te krell lo čomone, te sikrell lo, kay lo ap mari rig hi.”

13 Kote pre penas o Yesaya: “Shounenn, t'mer, kay venna o Davideskre čavendar! Hi t'menge gar doha, te krenn menshen khino? Krenn kanna ninna miro Debles khino?

14 Doleske dell o baro Devel kanna kokres i sikepen, te sikrell lo, kay hi lo ap t'mari rig: I terni čay vell vavarčandes oun lell i morsh čaves. Oun koles dell li o lab Immanuel.

15 Khil oun gvin rhal lo, bis te djinell lo, hoy čilačo oun hoy lačo hi.

16 Glan te vas ko tsiro, kay djinell lo kova, vell ko them mouklo čiddo, glan koleskre douy bare rayende tout savi bari daar hi.

17 Oun pral toute oun tire menshende oun i menshende an tiro them anell o baro Devel save divessa, har yon gar van, yaake rah har dran o them Israel douy themma van: o Israel oun o Youda. Kol divessa venna o baro rayeha pral o them Assour.”

18 An ko tsiro phourdell o baro Devel an i tikni phourdepaskri: Oun lourde venna dran o them Egiptia har matsille, oun dran o them Assour har bine.

19 Oun yon lauter beshenn pen ap hake platse – an i telstouni tala oun mank i bare barra, an i bourra oun ap o zenlepen.

20 An ko tsiro bičrell o Devel o baro rayes dran o them Assour. I vavar rigyatar o panyestar Eufrat kharell lo les kay, te vell lo har i čouri, hoy činell t'mare balla tele ap o shero oun ap i herya. Oun ninna i čora činell lo tele.

21 An ko tsiro hi yek morshes yek terni groumni oun douy bakre.

22 Kolla denn yaake boud thoud, te vell i tseli familya khil te rhal. Koon an ko tsiro pral ačas an o them, rhal khil oun gvin.

23 Oun an ko tsiro vell yaake: Kote, kay kanna i seri drakengre rouka tardo hi, hoy khetne yek zero roupene beme moldo hi, kote hi palle soubyengre bourra oun soubyengro zenlepen tardo.

24 Kote djan le o bogeha oun i faylentsa, te denn le firhen karye. O tselo them hi pherdo soubyengre bourra oun soubyengro zenlepen.

25 Ninna koy phoub, hoy kanna i harhetikri phoub hi, vell yaake pherde soubyengre bourra oun soubyengro zenlepen, te darenn i menshe, te djan le koy. Oun yon tradenn i groumya koy, oun i bakre stakrenn lauter khetne.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan