Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Jeremia 46 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


O Debleskri rholi vell pral vavar themma

1 Kava hi o lab pral i vavar themma, hoy penas o baro Devel ap leskro rakepaskro, o Yeremia.


Laba pral Egiptia

2 An o starto bersh, har o Yoyakim, koleskro dad o Yosia his, ko baro ray pral o them Youda his, rakras o baro Devel pral o them Egiptia. Koy his i lourde o Faraestar Neko, ko baro ray pral o them Egiptia, pash o pani Eufrat tardo pash o foro Karkemish. Oun o Neboukadnezar, ko baro ray dran o them Babilonia, kouras pes lentsa oun das len.

3 [O baro Devel moukas o Yeremia te shounell, har i egiptikre pralstoune gole denn:] Lenn t'mare shilte an o vast! Djan an o kourepen!

4 Čivenn i grayenge i dorya an o mouy! Klissepangre, beshenn t'men pre! Čivenn i lourdengre stadja ap t'maro shero! Lenn t'mare lengste čourya, oun rivenn t'maro sasterno gad an!

5 Hoy dikau me kote? poučell o baro Devel. Len hi traash, kol lourde, oun tserdenn pen pale! Ninna i zorele kourepangre venn dino. Hakeno nashell yaake sik har djala, oun dikell bouder gar pal peste!

6 Kova kay sik hi, nay nashell peske gar. Oun kova kay zorelo hi, vell tapedo. Kote, an o nordetikro them pash o pani Eufrat peran le, oun ačenn le moulo čiddo.

7 Koon hi kova, kay hadas pes, har ko pani, hoy kharell Nil, oun hoy nashell pral peskre rigya, oun čakrell lauter tel peste?

8 Kova hi o them Egiptia, hoy hadas pes har o Nil, oun vas zorelo har bare panya. Kova penell: Me hadau man, te čakrap i phoub, oun krau kol forya paash, oun marau kolen, kay kote djivenna.

9 Mishto, beshenn t'men ap i graya, oulerenn o kourepangre vourdyentsa! Bičrenn t'mare zorele kourepangren vin, kolen dran i themma Etiopia oun Libia, kolen, kay shilte hidjrenna, oun kolen dran Loud, kay bogentsa karye denna!

10 Kava hi o dives o baro Deblestar, kay hi o ray pral o bolepen oun i phoub. Ap ko dives dell lo kolen, kay kamenn les gar, kova pale, hoy yon ap leskre menshende kran. Leskro rharo rhal len, bis te hi lo čalo, oun vell mato lengro rateha. Yon hi har firhe, kay maredo venn o baro Debleske, kova, kay hi o ray pral o bolepen oun i phoub. Yob moukell len moulo te dell pash o pani Eufrat an o them, hoy kote čiddo hi, kay norden hi.

11 Tou bibarhteli Egiptia, ninna te djah pral an o them Gilead, oun leh touke djet tiro doukepaske, hi kova čičeske. Hi yek, har boud draba oun djet tou leh, kova nay krell tout gar sasto.

12 Tiri ladj vas an i vavar themma vin gole dino. Halauter shounan tiro ropen. Tire zorele kourepangre peran yek pral o vavar, oun ačan yek pash o vavareste čiddo.

13 Kava hi o lab, hoy penas o baro Devel ap leskro rakepaskro, o Yeremia, an ko tsiro, har o Neboukadnezar, ko baro ray dran o them Babilonia, an o them Egiptia djas, te lell lo les dren:

14 Denn vin gole an o them Egiptia! Penenn i menshenge an i forya Migdol, Memfis oun Tapanes: Kourenn t'men kolentsa, kay ap t'mende pre djan! O rharo rhal kolen, kay troul t'mende hi.

15 Hoy dikau me kote? Tire zorele perenn ap i phoub, oun nay ačenn gar tardo. O baro Devel das len tele.

16 Yob krella, kay boud lendar perenna, oun yek ap o vavareste ap i phoub čiddo hi. Kote penenn i lourde: Avenn, mer djas pale pash mare menshende, an kol themma, kay khere ham! Avenn, nashas glan kal marepaskre rhare!

17 Kharenn ko lab o Faraestar, ko rayestar pral o them Egiptia: Baro Mouyeskro, koleskro tsiro trouyel hi.

18 Me dau man sovel pash miro djipen, penell o baro ray, koleskro lab hi o baro Devel, o ray pral o bolepen oun i phoub’: I baro ray vella, kay hi bareder har i tsele vavar, yaake har i berga Tabor bareder hi har i berga troul late, oun har i berga Karmel hadell pes pash o baro pani.

19 T'mer Egiptarya, rodenn t'mare koola khetne, t'mer hounte nashenn t'menge. O foro Memfis vell har o moulo them, oun rhačedo vell lo, yaake kay kek nay djivell kote.

20 O them Egiptia hi har i shoukar terni groumni. O marepaskro vell koy rigyatar, kay norden hi, te marell lo lat.

21 Ninna i lourde, kay playsedo venna an kava them, hi har terne thoulle groumya. Yon nashenn penge oun kourenn pen gar ap ko čilačo dives, kay vell i bibarht pral lende, oun yon pengri phagi lenna.

22 Pokones har i sap, čorenn le pen krik. Kolla, kay kamenn o them penge dren te lell, venn boud lourdentsa, oun anenn pengre tover pral lende har kol veshengre boudepangre,

23 kay denn pengro veesh trouyel. Yaake denn le ap Egiptia dren. Kova penell o baro Devel. Yon hi boudeder har stepangre yaake boud, kay djinell kek, kitse lourde yon hi.

24 Palle hi i ladj ap o them Egiptia čiddo. I Egiptarya hi an o vast kol menshendar dino, kay venna koy rigyatar, kay norden hi.

25 O baro Devel, ko ray pral o bolepen oun i phoub, kay o Israeleskro Devel hi, yob penell: Me anau i phagi ap ko debleste Amon an o foro No, ninna ap o baro rayeste pral o them Egiptia, oun ap o tselo them Egiptia peskre deblentsa oun rayentsa. Ava, o Farao oun halauter, kay patsenn, te vell lo lenge ap i rig, kolla lenn pengri phagi.

26 Me dau len an i vasta kolendar, kay kamenn len te marell: an o vast ko baro rayestar dran Babilonia, o Neboukadnezar, oun an o vast leske bare morshendar. Pal ko tsiro vell pale yaake har an i phoure tsirya: An o them Egiptia djivenn pale menshe. Kova penell o baro Devel.


Lače laba i Israelenge

27 Tou, miro boudepaskro Yakob, ma traash! Tou, Israel, ma rob! I dives vell, kay anau tout khere dran vavar themma. Lau tire čaven vin dran ko them, kay le pandles anlo van. O Yakobeskre čave venn pale, oun nay djivenn pale kek kourepah oun kek daryah. Kek te krell lenge traash.

28 Doleske, ma traash, Yakob, miro boudepaskro, penell o baro Devel. Me hom pash toute. Kol tsele natsyone, kay me tout tradom, moukau gar te djivell. Tout moukau te djivell. Dava hounte dap tout, har touke mishto hi. Kek daventsa nay moukau tout gar.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan