Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Esra 10 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


I Israelitarya bičrenn pengre romyen pendar krik, kay vavar menshendar hi

1 Oun har o Esra glan o Debleskro kheer ap peskre čanga čiddo his, oun ropah o Debleha rakras oun koy tseli doosh vin rakras, van boud menshe dran Israel troul leste trouyel, morsha, djouvya oun čave; oun yon halauter rovan zoreles.

2 Oun o Shekanya, koleskro dad o Yehiel his, i menshendar Elam, penas ap o Esra: “Ava, mer peram maro Deblestar tele, har lam menge romyen vavar menshendar, kay kate an kava them djivenna. Oun kanna dell gomme i drom menge, i Israelitaryen, te vas mer dran kava tselo koova vin!

3 Mer kras maro Debleha vin, te bičras mer kol tsele djouvyen oun lengre čaven mendar krik, yaake har penan t'mer – tou, miro ray, oun kolla, kay rikrenn maro Debleskre laba. Mer kamah les yaake te krell, har an o Moseskre lila činlo hi.

4 Kanna ste pre! Ap toute hi kava koova čiddo. Oun mer ham halauter touha. Ab kanna zoreles oun kre kova!”

5 Kote stas o Esra pre, oun las i sovel i pralstoune rashayendar oun i Levitarendar oun i tsele Israelendar, te krenn le pal kava lab. Oun yon dan pen sovel.

6 Oun o Esra djas peske krik o Debleskro kherestar, oun djas an i kheer o Yohananestar, koleskro dad o Elyashib his. Kote ačas lo i tseli rati, rhas kek maro oun piyas kek pani; leske his phares pral kolende, kay dran o pandepen dran o them Babilonia vin van oun o Debleskro dromestar tele peran.

7 Oun an o them Youda oun an o foro Yerusalem vas vin kharedo halauterenge, kay pandle his an o them Babilonia: “Avenn khetne an o foro Yerusalem.

8 Oun koon gar vell an triin divessa, yaake har i pralstoune oun i phoureder penan, koleskro bravlepen oun halauter hoy les hi, hounte vell lestar krik lino. Oun yob te vell infam kerdo oun nay djivell bouder gar mank peskre menshende, kay van vin dran o pandepen an o them Babilonia.”

9 Kote van i tsele morsha i menshendar Youda oun Benyamin an o foro Yerusalem khetne. Ap o triinto dives his le lauter koy. Kova his o 20. (biishto) dives an o 9. (enyato) čon. Oun i tsele menshe his beshdo ap i platsa glan o Debleskro kheer oun trissan i trashatar pral kava koova, hoy yon kran, oun ninna o baro brishinestar.

10 Oun o Esra, ko rashay, stas pre oun rakras lentsa oun penas: “T'mer peran o Deblestar tele, kay lan t'menge romyen kol menshendar, kay gar t'mendar hi, oun yaake anan t'mer boudeder doosh ap Israel.

11 Oun kanna, penenn t'mari doosh leske, ko baro Debleske t'mare phourendar! Oun krenn, hoy yob kamella, oun rikrenn t'men pale kol vavar menshendar, oun bičrenn t'mare romyen, kay lendar hi, t'mendar krik!”

12 Oun lauter penan zoryah, har yek morsh: “Yaake har tou penal, yaake krah kova!”

13 Oun yon penan palle: “Dik, mer ham yaake boud menshe, oun kanna hi brishinengro tsiro, oun mer nay ačah gar halauter vin tardo an o brishin. Ninna hi ko koova gar an yek, douy divessa kerdo, yaake boud mendar anan an kava koova doosh pral mende.

14 Mouk mare pralstoune menge kate ačenn. Oun hakeno, kay las peske i romyat vavar menshendar an mare forya, yob te vell glan lende ap i vi-kerdo tsiro, oun khetne leha i phoureder oun i čačepangre morsha dran leskro foro. Yaake krah mer lauter, bis te vas maro Debleskri rholi pral kava koova mendar krik lino.”

15 Kokres o Yonatan, koleskro dad o Asahel his, oun o Yasia, koleskro dad o Tikva his, yon kaman kova gar te krell. Oun ap lengri rig his o Meshoullam oun o Levitari, o Shabbetay.

16 Kolla vavar halauter, kay van vin dran o pandepen an o them Babilonia, rikran pen ap kova, hoy le penan. Oun o rashay Esra kharas dran haki bari familya lengro pralstounes peskro labeha. Oun čivas kol pralstunen ap i rig, te dell lo kava koova an lengre vasta. Oun kolla beshan pen khetne ap o ersto dives an o deshto čon, te dikenn le, hoy kerdo hounte vals pash hako morsheste,

17 kay las peske i romyat vavar menshendar. Oun i pralstoune kran pengri boudi an triin čonna. Ap o ersto dives an o ersto čon ko nevo bershestar his halauter kerdo.

18 Kalla hi i morsha, kay lan penge romyen kol menshendar, kay kek Israelitarya his: an i familya o morshestar Yeshoua, koleskro dad o Yozadak his, oun pash leske phralende: o Maasseya, o Eliyeser, o Yarib oun o Gedalya.


Rashaya:

19 Oun yon dan pengro vast pre, kay bičrenn le pengre romyen pendar krik, oun kay kamenn le o Debleske i morsheskro bakro te dell, te vell lengri doosh krik lino.

20 Oun an i familya Immer: o Hanani oun o Sebadja;

21 Oun an i familya Harim: o Maasseya, o Eliya, o Shemaya, o Yehiel oun o Usiya;

22 Oun an i familya Pashour: o Elyoenay, o Maasseya, o Ismael, o Netanel, o Yosabad oun o Elasa;


Levitarya:

23 o Yosabad, o Shimi oun o Kelaya – ko hi o Kelita, o Petaya, o Youda oun o Eliyeser;


Gipangre:

24 o Elyashib; o Shalloum, o Telem oun o Ouri.


Kolla, kay dan yak ap o foreskre voudya: Vavar Israelitarya:

25 an i familya Parosh: o Ramya, o Izia, o Malkiya, o Miyamin, o Elazar, o Malkiya oun o Benaya;

26 an i familya Elam: o Mattanya, o Zakarie, o Yehiel, o Abdi, o Yeremot oun o Eliya;

27 an i familya Zattou: o Elyoenay, o Elyashib, o Mattanya, o Yeremot, o Sabad oun o Asisa;

28 an i familya Bebay: o Yohanan, o Hananya, o Sabbay oun o Atlay;

29 an i familya Bani: o Meshoullam, o Mallouk, o Adaya, o Yashoub, o Sheal oun o Yeremot;

30 an i familya Pahat-Moab: o Adna, o Kelal, o Benaya, o Maasseya, o Mattanya, o Bezalel, o Binnouy oun o Manasse;

31 an i familya Harim: o Eliyeser, o Issia, o Malkiya, o Shemaya, o Simeon,

32 o Benyamin, o Mallouk oun o Shemarya;

33 an i familya Hashoum: o Mattenay, o Mattatta, o Sabad, o Elifelet, o Yeremay, o Manasse oun o Shimi;

34 an i familya Bani: o Maadai, o Amram, o Ouel,

35 o Benaya, o Bedja, o Kelouhi,

36 o Vanya, o Meremot, o Elyashib,

37 o Mattanya, o Mattenay, o Yaasay;

38 an i familya Binnouy: o Shimi,

39 o Shelemya, o Natan, o Adaya,

40 o Maknadebay, o Shashay, o Sharay,

41 o Asarel, o Shelemya, o Shemarya,

42 o Shalloum, o Amarya oun o Yosef;

43 an i familya Nebo: o Yehiel, o Mattitya, o Sabad, o Sebina, o Yadday, o Yoel oun o Benaya.

44 Kolla halauter lan penge romyen vavar menshendar, kay kek Israelitarya his; oun kanna bičran le kol djouvyen oun lengre čaven pendar krik.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan