Debleskro tsiro 19 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)Sharenn o Debles! 1 Oun pal kova dan boud menshe an o bolepen bari gole: “Halleluya! Maro Devel las men dran o čilačepen oun o merepen vin. Yob hi o ray, oun les hi i zoor pral halauter. 2 Lačo oun čačo hi lo. I phagi, hoy yob i menshen das, hi mishto oun čačo. Yob das i bari loubyat lakri phagi. Yoy tserdas i menshen ap i tseli phoub an vi-ladjedo koova oun maras o Debleskre boudepangren. O Devel das lat ko čilačepen pale, hoy yoy ap lende kras.” 3 Oun yon penan o douyto kopo: “Halleluya!” Oun ko forestar djas i yagakri khand pre hako tsireske. 4 Oun kol biish-te-star čačepangre phoure oun kol star zorele bolepangre vitsran pen tele glan o Debleste, kay ap peskro rayeskro beshepaskro beshdo hi, oun sharan les, oun penan: “Amen, Halleluya!” O baro biyab 5 Oun i rakepen vas kotar, kay o Debleskro beshepaskro hi, oun kova penas: “Sharenn maro Debles, t'mer lauter, hoy leske boudrenna, oun lestar darenna, tikne har bare!” 6 Koy dan boud menshe gole: “Halleluya!” Koy gole his yaake zorelo, har i baro pani gole della, hoy dour tele perella, oun har koy gole, hoy o bolepen krella, te dell baro brishin oun te dell yag tele karye. Oun yon rakran oun penan: “Maro zorelo Devel vas o ray pral halauter. 7 Te vas barhtelo, te givas oun stas, oun les sharas! O tsiro hi kanna kay, te romedinerell o terno bakro. Oun leskri pirni kras pes shoukar, te djal li leha.” 8 Oun yoy las i shoukar ripen dran djoudjo parno than. Ko lačo parno ripen hi o čačo koova, hoy o Debleskre menshe kran. 9 Oun o bolepaskro penas ap mande: “Čin an ko liil: Barhtele hi kolla, kay kharedo van, te venn le ap o terno bakreskro biyab. Kal laba hi čačepah o Debleskre laba,” penas lo ap mande. 10 Oun me vitsrom man glan leste tele, te sharap les. Oun yob penas ap mande: “Ma kre kova! Share o Debles! Me hom o Debleskro boudepaskro har tou oun tire phrala, kay sikrenn i vavar menshende o Yezouseskro drom. Kolen das o Yezous o Debleskro Dourho. Kova sikrell len, te hi le leskre menshe.” O morsh ap o parno gray 11 Oun me dikom, har o bolepen pre hi. Oun kote his i parno gray. Oun kova, kay pre beshdo hi, kharella: Morsh labestar, kay rakrell o čačepen. Yob te dell i menshen i phagi oun kourell pes kolentsa, kay čilače hi, djal yob pal o čačepen. 12 Leskre yaka hi har i yag. Oun ap leskro shero hi boud sonakay boud kouč barrentsa. Glan ap leskro shero hi i lab činlo. Koles prindjrell kek har yob kokres. 13 Oun leskro ripen hi an o rat dren čiddo. Yob kharell: O Debleskro lab. 14 Oun i tsele bolepaskre kourepangre van leske palla ap parne graya. Len his koola dran parno djoudjo than. 15 Oun dran leskro mouy vell i rharo vin, hoy lačes činella. Koleha kourell lo pes i menshentsa an i tsele themma, oun vell zorleder har yon. Yob anell len i sasterno vasteha. Yaake har yek i drake paash stakrella, te vell i mool vin, yaake stakrell lo kolen paash, kay gar ap leste shounenna, oun anell i rholi o zorelo Deblestar ap lende. 16 Ap leskro ripen oun ap leskri pralstouni heri hi i lab činlo, hoy kharella: o ray pral i rayende oun o pralstouno pral i pralstunende. O baro kourepen 17 Oun me dikom i bolepaskro an o kham tardo. Kova das zoreles gole, oun penas ap i tsele čirkle, kay denn pen dour pral an o bolepen. “Avenn kate pash o Debleskro baro rhapen khetne, 18 oun rhan o mass kolendar lauterendar, kay venn maredo: i bare raya, i pralstoune, i lourde, i graya oun kolla, kay pre beshdo hi, i raya oun pengre boudepangre, i bare oun i tikne.” 19 Oun me dikom ko firhes oun i rayen ap i phoub pengre lourdentsa. Kolla van khetne, te kourenn le pen koleha, kay ap o gray beshdo hi oun leskre lourdentsa. 20 Oun ko firho vas tapedo, ninna leskro rhorheno rakepaskro. Ko rakepaskro kras boud baro koova, oun anas kolen ap o bengeskro drom, kay o firheskro lab ap pende lan, oun ko firhes an-mangan, hoy i menshendar kerdo vas. Oun djides van kol douy an i bari yag vitsedo, hoy zoreles rhačella oun khandella. 21 Oun kol vavar van maredo o rhareha, hoy dran o mouy kolestar vin djas, kay ap ko gray beshdo hi. Oun i tsele čirkle rhan lengro mass, oun van čalo. |
Tous droits réservés
Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.
Romanes-Arbeit Marburg e.V.