Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Debleskro tsiro 19 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


Sharenn o Debles!

1 Oun pal kova dan boud menshe an o bolepen bari gole: “Halleluya! Maro Devel las men dran o čilačepen oun o merepen vin. Yob hi o ray, oun les hi i zoor pral halauter.

2 Lačo oun čačo hi lo. I phagi, hoy yob i menshen das, hi mishto oun čačo. Yob das i bari loubyat lakri phagi. Yoy tserdas i menshen ap i tseli phoub an vi-ladjedo koova oun maras o Debleskre boudepangren. O Devel das lat ko čilačepen pale, hoy yoy ap lende kras.”

3 Oun yon penan o douyto kopo: “Halleluya!” Oun ko forestar djas i yagakri khand pre hako tsireske.

4 Oun kol biish-te-star čačepangre phoure oun kol star zorele bolepangre vitsran pen tele glan o Debleste, kay ap peskro rayeskro beshepaskro beshdo hi, oun sharan les, oun penan: “Amen, Halleluya!”


O baro biyab

5 Oun i rakepen vas kotar, kay o Debleskro beshepaskro hi, oun kova penas: “Sharenn maro Debles, t'mer lauter, hoy leske boudrenna, oun lestar darenna, tikne har bare!”

6 Koy dan boud menshe gole: “Halleluya!” Koy gole his yaake zorelo, har i baro pani gole della, hoy dour tele perella, oun har koy gole, hoy o bolepen krella, te dell baro brishin oun te dell yag tele karye. Oun yon rakran oun penan: “Maro zorelo Devel vas o ray pral halauter.

7 Te vas barhtelo, te givas oun stas, oun les sharas! O tsiro hi kanna kay, te romedinerell o terno bakro. Oun leskri pirni kras pes shoukar, te djal li leha.”

8 Oun yoy las i shoukar ripen dran djoudjo parno than. Ko lačo parno ripen hi o čačo koova, hoy o Debleskre menshe kran.

9 Oun o bolepaskro penas ap mande: “Čin an ko liil: Barhtele hi kolla, kay kharedo van, te venn le ap o terno bakreskro biyab. Kal laba hi čačepah o Debleskre laba,” penas lo ap mande.

10 Oun me vitsrom man glan leste tele, te sharap les. Oun yob penas ap mande: “Ma kre kova! Share o Debles! Me hom o Debleskro boudepaskro har tou oun tire phrala, kay sikrenn i vavar menshende o Yezouseskro drom. Kolen das o Yezous o Debleskro Dourho. Kova sikrell len, te hi le leskre menshe.”


O morsh ap o parno gray

11 Oun me dikom, har o bolepen pre hi. Oun kote his i parno gray. Oun kova, kay pre beshdo hi, kharella: Morsh labestar, kay rakrell o čačepen. Yob te dell i menshen i phagi oun kourell pes kolentsa, kay čilače hi, djal yob pal o čačepen.

12 Leskre yaka hi har i yag. Oun ap leskro shero hi boud sonakay boud kouč barrentsa. Glan ap leskro shero hi i lab činlo. Koles prindjrell kek har yob kokres.

13 Oun leskro ripen hi an o rat dren čiddo. Yob kharell: O Debleskro lab.

14 Oun i tsele bolepaskre kourepangre van leske palla ap parne graya. Len his koola dran parno djoudjo than.

15 Oun dran leskro mouy vell i rharo vin, hoy lačes činella. Koleha kourell lo pes i menshentsa an i tsele themma, oun vell zorleder har yon. Yob anell len i sasterno vasteha. Yaake har yek i drake paash stakrella, te vell i mool vin, yaake stakrell lo kolen paash, kay gar ap leste shounenna, oun anell i rholi o zorelo Deblestar ap lende.

16 Ap leskro ripen oun ap leskri pralstouni heri hi i lab činlo, hoy kharella: o ray pral i rayende oun o pralstouno pral i pralstunende.


O baro kourepen

17 Oun me dikom i bolepaskro an o kham tardo. Kova das zoreles gole, oun penas ap i tsele čirkle, kay denn pen dour pral an o bolepen. “Avenn kate pash o Debleskro baro rhapen khetne,

18 oun rhan o mass kolendar lauterendar, kay venn maredo: i bare raya, i pralstoune, i lourde, i graya oun kolla, kay pre beshdo hi, i raya oun pengre boudepangre, i bare oun i tikne.”

19 Oun me dikom ko firhes oun i rayen ap i phoub pengre lourdentsa. Kolla van khetne, te kourenn le pen koleha, kay ap o gray beshdo hi oun leskre lourdentsa.

20 Oun ko firho vas tapedo, ninna leskro rhorheno rakepaskro. Ko rakepaskro kras boud baro koova, oun anas kolen ap o bengeskro drom, kay o firheskro lab ap pende lan, oun ko firhes an-mangan, hoy i menshendar kerdo vas. Oun djides van kol douy an i bari yag vitsedo, hoy zoreles rhačella oun khandella.

21 Oun kol vavar van maredo o rhareha, hoy dran o mouy kolestar vin djas, kay ap ko gray beshdo hi. Oun i tsele čirkle rhan lengro mass, oun van čalo.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan