Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Bičepangre 15 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


O patslengro tsillo an o foro Yerusalem

1 Koy van morsha dran o them Youdea an o foro Antiochia tele, oun penan kol patslenge, kay kek bibolde hi: “T'mer hounte moukenn t'men ap o mass te činell, har o Mose kova an peskre lila činas. Te moukenn t'men gar ap o mass te činell, palle nay venn t'mer gar o Debleskre čave.”

2 Har o Paulo oun o Barnabas kova shounan, penan le kol morshenge: “Hi gar čačo, hoy t'mer i patslenge penan!” Koy his len i baro čingepen lentsa. Koy pre penan lenge i phrala, te djan yon douy i vavar phralentsa an o foro Yerusalem pash o Yezouseskre bičepangre oun pash i phoureder mank i patslende, te poučenn le lendar, hoy yon pral kova penenna.

3 Oun i phrala penan ap o Pauleste oun ap o Barnabeste: “Djan o Debleha!” Oun kol douy kran pen ap o drom oun van an i themma Fenicia oun Samaria. Oun kote penan le i menshenge, har kolla, kay kek bibolde hi, patslo van. Koy pral van i tsele patsle barhtelo.

4 Palle vas o Paulo oun o Barnabas pash i patslende an o foro Yerusalem. Oun i phoureder oun o Yezouseskre bičepangre his ninna kote, oun lan len o djiyestar pash pende pre. Oun o Paulo oun o Barnabas penan lenge, kay o Devel lentsa his, oun har boud koova yob mashkral kolende kras, hoy kek bibolde hi.

5 His Farisarya koy, kay ap o Yezouseste patslo van. Kolla penan ap i phralende: “Kolla, kay kek bibolde hi, hounte venn ap o mass činlo, oun lenge hounte vell penlo, te rikrenn le pen ap o Moseskre laba.”

6 Oun i Yezouseskre bičepangre oun i phoureder mank i patslende van khetne, te rakrenn le pral ko koova.

7 Har yon pen i rah tsiro čingran, stas o Petro pre, oun penas: “Mire phrala, t'mer djinenna, kay o Devel rodas man glan rah tsiro vin, oun kamas, te penap me o lačo lab o Yezous Kristestar kolenge, kay kek bibolde hi. Oun kolla shounan oun patsan.

8 O Devel, kay prindjrell i menshengre djia, sikras mende, kay das yob ninna kolen o Debleskro Dourho, kay kek bibolde hi.

9 Leske hi yon gar vavarčandes har mer, i bibolde. Yon te patsenn ap leste, palle krell lo lengro dji djoudjo.

10 Kamenn t'mer, te vell o Devel rhoyedo ap t'mende? Ma čivenn pharo koova ap lende, kay nay hidjran mare phoure gar, oun mer vitar gar!

11 Mer patsah, te dell men maro ray Yezous ko djipen, hoy gar pre-herella čičeske, – kokres dran leskro lačepen. Ninna kolen, kay kek bibolde hi, dell lo kava djipen čičeske, – kokres dran leskro lačepen.”

12 Koy čingran kol tsele menshe bouder gar lentsa, oun shounan ap o Pauleste oun o Barnabeste, har kolla lenge penan, havo baro oun zorelo koova o Devel mashkral kolende kras, kay kek bibolde hi.

13 Pal lengro rakepen stas o Yakobo pre, oun penas: “Mire phrala, shounenn, hoy kamau te penap!

14 O Simon ginas menge dren, hoy o Devel lauter kras, te venn ninna kolla, kay kek bibolde hi, leskre menshe, oun te venn le leske koy.

15 Kova hi ninna an o Debleskro lab činlo: O Devel penas:

16 Pal kova vau me pale pash t'mende, te krap o Davideskro kheer pale neves, kova, hoy khetne peras.

17 Kova krau, te poučenn lauter, kay pral ačan, pal mande. Ninna kolla, kay kek bibolde hi, denn man an-gole. Oun yon venn miro, oun venn mange koy.

18 O Devel krell kova kanna, hoy yob glan i rah tsiro penas.”

19 “Doleske penau me” penas o Yakobo, “mer hounte čivas gar o biboldengro čačepen ap i patslende, kay kek bibolde hi, te krenn le lauter yaake, har i bibolde krenna.

20 Mer činah lenge i liil, oun penah lenge, te rhan le kek mass, hoy vas glan i figura anlo, hoy i menshe an-mangenn, har te vals li o Devel; te sovenn i morsha gar vavar djouvyentsa, vitar gar i djouvya vavar morshentsa; te rhan le kek mass i firhendar, kay o rat gar vin nashas, te piyenn le lendar vitar kek rat.

21 Kova, hoy o Mose penas, kova vell i menshenge an hake forya penlo. Hako Debleskro dives venn o Moseskre laba an i biboldengre kangria glan-dravedo.”


I liil ap kol patslende, kay kek bibolde hi

22 O Yezouseskre bičepangre oun i phoureder mank i patslende, khetne i tsele patslentsa rodan morshen mashkral i patslende vin, te djan yon o Pauleha oun o Barnabeha an o foro Antiochia. Kol morsha his o Youdas, koles his ninna ko lab Barsabas, oun o Silas. Kolla his pralstoune morsha mashkral kol patslende.

23 An ko liil, hoy yon peha lan, his činlo: “Kava liil činan o Yezouseskre bičepangre oun i phoureder mank i patslende. Mer ham t'mare phrala oun činah kava liil ap i patslende, kay kek bibolde hi, oun kay djivenna an kol themma Antiochia, Syria oun Cilicia.

24 Mer shounam, te van menshe mendar pash t'mende, oun kran t'men dineles, yaake te lan t'mer traash. Djinenn, kolen bičram mer gar pash t'mende.

25 Doleske vam mer khetne, oun penam yek djiyeha: Mer rodah morshen vin, oun bičrah len pash t'mende. Lentsa venn ninna mare lače phrala, o Paulo oun o Barnabas.

26 Kolla hi morsha, kay boudrenna maro rayeske, o Yezous Kristeske, oun lengri boudi leske hi lenge boudeder moldo har lengro djipen.

27 Kol douy morshen, kay bičram kanna pash t'mende, o Youdas oun o Silas, kolla penenn t'menge kol emlige laba, hoy mer činam:

28 O Debleskro Dourho oun mer kamah gar t'maro djipen phares te krell. Mer penah t'menge či vavar har kava:

29 Rhan kek mass, hoy vas glan i figura anlo, hoy i menshe an-mangenn, har te vals li o Devel. Piyenn kek rat! Rhan kek mass i firhestar, kay o rat gar vin nashas! I morshenge penah, te sovenn le gar vavar djouvyentsa. Oun i djouvyenge penah, te sovenn le gar vavar morshentsa. Te rikrenn t'men ap kova, hi kova mishto. Ačenn o Debleha!”

30 Koy djan le an o foro Antiochia, lan i patslen khetne, oun dan len ko liil.

31 Har kolla ko liil draveran, van yon lauter barhtelo pral kol laba.

32 O Youdas oun o Silas his o Debleskre rakepangre. Yon rakran kol patslentsa, oun mangan len, te ačenn le an o patsepen. Oun lengre labentsa dan yon len zoor, te djan yon doureder ap o Yezouseskro drom.

33-34 Oun har yon i tsiro an o foro Antiochia his, moukan kol patsle len te djal. Oun yon djan pale an o foro Yerusalem pash kolende, kay bičran len.

35 O Paulo oun o Barnabas ačan an o foro Antiochia. Oun yon khetne boud vavarentsa sikran i menshende o Yezouseskro drom, oun penan lenge, hoy o ray Yezous lenge penas oun kras.


O Paulo čingrell pes o Barnabeha

36 Pal yek tsiro penas o Paulo ap o Barnabeste: “Djas pale pale an kol tsele forya, kay mer o Debleskro lab i menshenge penam! Dikas pal mare phralende an i vavar themma, har lenge djala!”

37 O Barnabas kamas ninna o Yohanni Markes peha te lell.

38 O Paulo penas ap o Barnabeste: “Kova hi gar mishto, te las o Markes peha. Yob moukas men an o them Pamfilia kokres, djas peske, oun boudras gar mentsa.”

39 Oun kote čingran pen o Paulo oun o Barnabas pral o Markeste yaake, kay djas hakeno peskro drom. O Barnabas las o Markes peha, oun yon ouleran ap o shiffo an o them Ciprus.

40 O Paulo rodas peske o Silases vin, oun djas peske leha. Oun kol patsle penan lenge: “O Devel djal t'mentsa!”

41 Oun o Paulo oun o Silas djan an i themma Syria oun Cilicia, oun yon dan i tsele patslen zoor an o patsepen.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan