2. Timoteo 4 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)Pen i menshenge o Debleskro lab! 1 Kova, hoy kanna penau touke, penau glan o Debleste oun glan o Yezous Kristeste, kay krell o čačepen vin pral i djidende oun i moulende. Yob, kay vell pale, te vell lo baro ray pral i tsele menshende, kova shounell, hoy touke penau: 2 Pen i menshenge o Debleskro lab! Kre kova oun mouk gar tele, ninna te kamenn i menshe kova gar te shounell! Sike len lengri doosh! De len trad, te moukenn le o čilačepen! Kre lengre djia zoreles an o patsepen! Oun ab gar khino, te sikress len o čačo drom! 3 Vell i tsiro, kay kamenn le o Debleskro čačepen bouder gar te shounell. Yon djivenna, har yon kamenna, oun rodenn penge save sikepangre, kay kova len sikrenna, hoy yon kamenn te shounell. 4 Palle shounenn yon bouder gar ap o čačepen. Yon shounenn ap rhorhene parmisse. 5 Tou, Timoteo, de yak har tou djiveh! Rike vin, ninna te krenn le touke o djipen phares! Pen i menshenge o lačo lab o Yezous Kristestar! Koy boudi das tout o Devel. Kre koy boudi mishto! 6 Miro djipen hi har i pipen, hoy vell vin čoredo o Debleske. O tsiro vas, kay hounte merap. 7 Me boudrom phares o Yezouseske oun dom miro patsepen gar pre. Me nashom yaake ap o Yezouseskro drom, har te voms i naashepaskro, kay nashell i rah drom. Kanna nashom o tselo drom. 8 Kova, hoy kanna glan mande hi, hi ko shoukar koova, hoy kolla lenna, kay kran, hoy o Devel kamella. Oun kova dell man maro ray Yezous. Yob hi ko čačepaskro ray, kay djal pal o čačepen. Ko shoukar koova dell lo man ap ko dives, kay yob o čačepen vi-rakrell pral i tsele menshende. Ko shoukar koova dell yob gar mande kokres. Yob dell kova lauterende, kay dikenn o tselo djiyestar ap ko dives, kay vell lo pale. Ab sik pash mande! 9 Ab yaake sik har djala pash mande! 10 O Demas moukas man, oun djas an o foro Tessalonika. Yob kamell o djipen ap kay phoub. O Kreskens djas an o them Galatia, oun o Tito an o them Dalmatia. 11 O Louka ačas kokres pash mande. Te veh tou pash mande, an o Markes touha! Yob nay boudrell mange. 12 O Tichikes bičrom an o foro Efesus. 13 Te veh tou, an mange miri plaashka, kay moukom an o foro Troas pash o morsheste, kay kharella Karpous. An ninna kol lila oun kol ledertikre patria touha, kay yaake boud moldo hi. 14 O Alexandro, kova, kay boudrell i sasteha, kras mange boud čilačepen. O ray Yezous rakrell i phagi pral leste vin pal kova, hoy yob kras. 15 Tou ninna, de tout garda glan leste! Lauter, hoy mer penam, his leske gar mishto. 16 Har homs o glanstouno kopo glan i čačepangre tardo, his kek ap miri rig tardo. Lauter moukan man kokres. Me mangau o Debles, te lell lo koy doosh lendar. 17 O ray Yezous his ap miri rig, oun das man i zoor, te nay penap kote o tselo lačo lab lestar, yaake te shounan les ninna kolla, kay hi kek bibolde. Oun yob las man yaake dran lengre vasta vin, har te voms dran i leveskro mouy vin lino. 18 Ninna an ko tsiro, hoy vella, lell man o Devel dran o tselo čilačepen vin, oun lell man pash peste an o bolepen, kay yob o ray hi. Les sharas mer kanna oun hako tsiro. Amen! 19 Pen lače laba mandar ap i Priska oun o Akvila! Pen ninna lače laba mandar ap i menshende an o Onesiforeskro kheer! 20 O Erasto ačas an o foro Korint, oun o Trofimes hounte moukom nasselo an o foro Milet. 21 Trade tout, te vess glan o vend kay. O Eubulo oun o Pudens, o Linus, i Klaudia, oun i tsele vavar patsle penenn touke: “Ač o Debleha!” 22 Maro ray Yezous hi touha! Leskro lačepen djal t'mentsa! |
Tous droits réservés
Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.
Romanes-Arbeit Marburg e.V.