Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2. Timoteo 4 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


Pen i menshenge o Debleskro lab!

1 Kova, hoy kanna penau touke, penau glan o Debleste oun glan o Yezous Kristeste, kay krell o čačepen vin pral i djidende oun i moulende. Yob, kay vell pale, te vell lo baro ray pral i tsele menshende, kova shounell, hoy touke penau:

2 Pen i menshenge o Debleskro lab! Kre kova oun mouk gar tele, ninna te kamenn i menshe kova gar te shounell! Sike len lengri doosh! De len trad, te moukenn le o čilačepen! Kre lengre djia zoreles an o patsepen! Oun ab gar khino, te sikress len o čačo drom!

3 Vell i tsiro, kay kamenn le o Debleskro čačepen bouder gar te shounell. Yon djivenna, har yon kamenna, oun rodenn penge save sikepangre, kay kova len sikrenna, hoy yon kamenn te shounell.

4 Palle shounenn yon bouder gar ap o čačepen. Yon shounenn ap rhorhene parmisse.

5 Tou, Timoteo, de yak har tou djiveh! Rike vin, ninna te krenn le touke o djipen phares! Pen i menshenge o lačo lab o Yezous Kristestar! Koy boudi das tout o Devel. Kre koy boudi mishto!

6 Miro djipen hi har i pipen, hoy vell vin čoredo o Debleske. O tsiro vas, kay hounte merap.

7 Me boudrom phares o Yezouseske oun dom miro patsepen gar pre. Me nashom yaake ap o Yezouseskro drom, har te voms i naashepaskro, kay nashell i rah drom. Kanna nashom o tselo drom.

8 Kova, hoy kanna glan mande hi, hi ko shoukar koova, hoy kolla lenna, kay kran, hoy o Devel kamella. Oun kova dell man maro ray Yezous. Yob hi ko čačepaskro ray, kay djal pal o čačepen. Ko shoukar koova dell lo man ap ko dives, kay yob o čačepen vi-rakrell pral i tsele menshende. Ko shoukar koova dell yob gar mande kokres. Yob dell kova lauterende, kay dikenn o tselo djiyestar ap ko dives, kay vell lo pale.


Ab sik pash mande!

9 Ab yaake sik har djala pash mande!

10 O Demas moukas man, oun djas an o foro Tessalonika. Yob kamell o djipen ap kay phoub. O Kreskens djas an o them Galatia, oun o Tito an o them Dalmatia.

11 O Louka ačas kokres pash mande. Te veh tou pash mande, an o Markes touha! Yob nay boudrell mange.

12 O Tichikes bičrom an o foro Efesus.

13 Te veh tou, an mange miri plaashka, kay moukom an o foro Troas pash o morsheste, kay kharella Karpous. An ninna kol lila oun kol ledertikre patria touha, kay yaake boud moldo hi.

14 O Alexandro, kova, kay boudrell i sasteha, kras mange boud čilačepen. O ray Yezous rakrell i phagi pral leste vin pal kova, hoy yob kras.

15 Tou ninna, de tout garda glan leste! Lauter, hoy mer penam, his leske gar mishto.

16 Har homs o glanstouno kopo glan i čačepangre tardo, his kek ap miri rig tardo. Lauter moukan man kokres. Me mangau o Debles, te lell lo koy doosh lendar.

17 O ray Yezous his ap miri rig, oun das man i zoor, te nay penap kote o tselo lačo lab lestar, yaake te shounan les ninna kolla, kay hi kek bibolde. Oun yob las man yaake dran lengre vasta vin, har te voms dran i leveskro mouy vin lino.

18 Ninna an ko tsiro, hoy vella, lell man o Devel dran o tselo čilačepen vin, oun lell man pash peste an o bolepen, kay yob o ray hi. Les sharas mer kanna oun hako tsiro. Amen!

19 Pen lače laba mandar ap i Priska oun o Akvila! Pen ninna lače laba mandar ap i menshende an o Onesiforeskro kheer!

20 O Erasto ačas an o foro Korint, oun o Trofimes hounte moukom nasselo an o foro Milet.

21 Trade tout, te vess glan o vend kay. O Eubulo oun o Pudens, o Linus, i Klaudia, oun i tsele vavar patsle penenn touke: “Ač o Debleha!”

22 Maro ray Yezous hi touha! Leskro lačepen djal t'mentsa!

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan