Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2. Samuel 5 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


O David vell o baro ray pral o tselo Israel

1 Oun pash o Davideste an o foro Hebron van morsha dran i tsele deesh-te-douy bare familye dran Israel, oun penan leske: “Shoun, mer ham tire menshendar, tiro mass oun rat.

2 Glan i rah tsiro har o Saul baro ray pral mende his, anal tou o Israel an o kourepen oun pale khere. Oun o baro Devel penas touke ninna: Tou dess yak ap mire menshende Israel, oun tou vess o ray pral o Israel.”

3 Har kol tsele phoureder dran Israel pash o baro rayeste an o foro Hebron his, kras kote o baro ray David lentsa vin, te vell lo lengro baro ray. Oun yon dan ap o baro Debleste gole, te shounell yob kova. Oun yon čoran djet pral o Davideskro shero, te vell yob baro ray pral o Israel.

4 Triin-deesh bersha phouro his o David, har yob baro ray vas, oun les his penepaske star-deesh bersha.

5 An o foro Hebron his les penepaske efta bersha oun shob čon pral o them Youda. Oun an o foro Yerusalem his les penepaske 33 (triyanda-te-triin) bersha pral o Israel oun o Youda.


O David lell o foro Yerusalem dren

6 O baro ray djas peskre lourdentsa glan o foro Yerusalem, te kourell lo pes i menshentsa Yebous, kay djivan an ko them. Kolla penan ap o Davideste: “Tou veh kay gar dren. I korele oun i bange rikrenn tout pale.” Yaake kaman yon te penell, kay vell o David kay gar dren.

7 O David las ko zorelo kheer Sion peske dren. Kova hi kanna o Davideskro foro.

8 Koy penas o David ap ko dives: “Koon kol Yebousaryen kamell te dell, kova hounte djal kote pral an o foro, kay o pani an i berga tele nashell. Me nay dikau len gar glan i yaka, kol bangen oun korelen!” Doleske vell penlo: I korelo oun i bango vell gar an o kheer dren.

9 Yaake djivas o David an kava zorelo kheer oun das les ko lab Davideskro foro. Oun yob kras boudeder khera oun kras o foro bourhleder kotar, kay o Millo his bis mashkral an o foro.

10 Oun o David vas bareder oun zorleder. Oun o baro Devel, ko ray pral o bolepen oun i phoub his leha.

11 O baro ray pral o foro Tirus, o Hiram, bičras morshen pash o Davideste, kay anan leske cedertikro kasht, ninna boudepangren, kay hayvan mishto o kashteha oun barrentsa te boudrell. Kolla kran o Davideske i shoukar baro kheer.

12 O David hayvas, te kras o baro Devel, te vell oun ačell yob baro ray pral Israel. Kova kras yob peskre menshenge, i Israelenge.

13 Har moukas o David o foro Hebron oun djivas an o foro Yerusalem, las lo peske boudeder romyen oun ninna vavar djouvyen. Oun leske van boudeder čave oun ča boldo.

14 Kalla hi kol laba kol čavendar, kay van an o foro Yerusalem boldo: Shamoua, Shobab, Natan, Salomo,

15 Yibhar, Elishoua, Nefeg, Yafia,

16 Elishama, Elyada oun Elifelet.


O David vell zoreles pral i Filistarya

17 Har kol Filistarya shounan, kay vas djet pral o Davideskro shero čoredo, te vell yob baro ray pral Israel, djan yon lauter koy, te rodenn le les. Har o David kova shounas, djas yob tele an peskro zorelo kheer.

18 Oun i Filistarya van, oun his an koy tseli tala Refayim.

19 O David poučas o baro Deblestar: “Djap me pral pash kol Filistarya? Kameh len an mire vasta te dell?” Oun o baro Devel penas ap o Davideste: “Dja pral! Me dau kol Filistaryen an tire vasta.”

20 Oun o David vas an Baal-Perazim, oun kote das lo i Filistaryen, oun penas: “Yaake har i zorelo pani peske i drom krell, kras mange o baro Devel i drom mashkral kolende, kay kaman mange čilačepen.” Doleske kharell koy platsa “Baal-Perazim.”

21 Har i Filistarya nashan penge, lan le pengre rhorhene deblen gar pentsa. O David oun leskre lourde lan len peha.

22 Kol Filistarya djan pale koy pral, oun his an koy tseli tala Refayim.

23 Oun o David poučas o baro Deblestar, oun kova penas: “Tou djas gar pral glan lende. Tou vess palla pral lende oun vess pral lende koy rigyatar, kay i balsamtikre rouka čidde hi.

24 Tou te shouneh i gole, har te djal yek pral an i rouka, am sik! Palle djal o baro Devel glan toute, te dell yob i Filistarengre lourden.”

25 Oun o David kras yaake, har o baro Devel leske penas, oun das kol Filistaryen oun tradas len pale o tselo drom dran Geba bis pash o foro Geser.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan