2. Samuel 1 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)O David shounell, kay o Saul oun o Yonatan moulo hi 1 O David shounas, kay o Saul meras, har vas lo dran o kourepen kol Amalekentsa pale pale, oun ačas douy divessa an o foro Siklag. 2 Koy vas o triinto dives i morsh o Sauleskre lourdendar. Koleskre koola his paash, oun čik his ap leskro shero. Oun har yob pash o Davideste vas, vitsras yob pes glan leste ap i phoub, oun sharas les. 3 O David poučas lestar: “Kay veh tou?” Yob penas ap leste: “Me hom o Israeleskre lourdendar oun nashom mange.” 4 O David penas ap leste: “Pen mange, har djal lenge koy.” Kova penas: “Kol lourde nashan penge dran o kourepen, oun boud kol morshendar meran. Ninna o Saul oun leskro čavo Yonatan hi moulo.” 5 Koy penas o David ap ko terno morsheste, kay penas leske kova: “Har djineh tou, kay o Saul oun leskro čavo Yonatan moulo hi?” 6 Ko terno morsh penas: “Me vom ap koy berga Gilboa. Koy dikom, har o Saul paash ap peskro vitsepaskro čouri pre-čiddo his. Oun kol kourepangre, kay ap kol vourdya tardo his, djan zoreles ap leste. 7 Yob rissras pes trouyel, oun dikas man, oun das man gole. Koy penom: Kate hom! 8 Oun yob poučas mandar: Koon hal tou? Me penom ap leste: Me hom i Amalekari. 9 Oun yob penas ap mande: Ab pash mande oun de man moulo! Mange vell kalo glan i yaka, miro djipen hi gomme an mande. 10 Koy djom pash leste, oun dom les moulo. Me djinom, te nay djivell yob bouder gar, yaake phares his lo doukedo. Oun me lom leskri rayeskri stadi lestar tele, ninna ko sonakay ap leskri moussi, oun anom kova pash toute, miro ray.” 11 Koy tapras o David ap peskre koola, oun kras len paash i doukatar. Oun kol morsha, kay pash leste his, kran kova ninna yaake. 12 Yon rovan o tselo dives. Oun rhan či bis te vas i rati. Pral o Sauleste rovan le, oun pral leskro čaveste Yonatan, oun pral o baro Debleskre menshende, i Israelitarya, kay van maredo i rhareha. 13 O David poučas ko terno morshestar, kay penas leske kova: “Kay veh tou?” Koy penas yob: “Miro dad hi i vi-themari. Me hom i Amalekari.” 14 O David penas ap leste: “Trashal tou gar, te hadess tiro vast, te dess koles moulo, kay vas o baro Deblestar vi-rodedo?” 15 Oun o David das yek peskre lourden gole, oun penas: “Am kay oun de les moulo!” Oun kova das les moulo. 16 Glan kova penas o David ap o Amalekari: “Tou anal leskro rat ap toute. Doleske meress! Tiro mouy phoukras ap toute, har tou penal: Me dom koles moulo, koles o baro Devel vin rodas, te vell lo baro ray.” I ropaskri gili pral o Sauleste oun o Yonatan 17 O David givas i ropaskri gili pral o Sauleste oun pral leskro čaveste Yonatan. 18 Oun penas, te vell kol menshenge an o them Youda koy gili siklo, te hayvenn le lat givell. I laba hi dren činlo an o liil Yashar. Oun koy gili kharell bogeskri gili. 19 Israel, kol feteder morsha van ap tire berge maredo! Har nay vell kova, te van i zorleder kourepangre moulo dino? 20 Penenn kova gar an ko foro Gat, oun rakrenn gar koy pral ap i dromma an Ashkelon, te venn gar barhtelo i djouvya an Filistia, te denn le gar gole i barhtyatar, kolla ča kolendar, kay gar činle hi ap pengro mass! 21 T'mer berge Gilboa: Kek sapanepen oun kek brishin te vell ap t'mende! Kek djob te vell baro ap t'mari phoub! Kol shilte mare čače morshendar hi kote čiddo. Ava, o Sauleskro shilto hi bouder gar dren maklo o djeteha. 22 Te das o Yonatan karye, djan peskre fayle hako tsiro kote, kay yob kamas. Te das o Saul peskro rhareha, maras lo čače morshen. Oun leskro rharo his pherdo rat lendar. 23 O Saul oun o Yonatan, an lengro djipen kamam len oun lengro baro dji. An lengro merepen hi le khetne. Yon his sikeder har i čirklo oun zorleder har i levo. 24 T'mer ča an o Israel, rovenn pral o Saul, kay das t'men kouč ripya, oun ninna sonakay, te krenn t'men shoukar. 25 Kol feteder kourepangre hi moulo, – maredo an o kourepen. Maredo pral an i berge hi o Yonatan. 26 Miro phraal Yonatan, miro kamlo maal, me rovau pral toute. Man his bari barht pral toute. Tiro malengro kamlepen his mange feteder har i djouvyengro kamlepen. 27 Kal feteder kourepangre hi moulo. Lengre rhare molenna bouder či! |
Tous droits réservés
Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.
Romanes-Arbeit Marburg e.V.