Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2. Rajengro liil 6 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


O Elisa krell, te vell i tover, hoy tele djas an o pani, pale pre

1 Kol Debleskre rakepangre penan ap o Eliseste: “Dik, ko kheer, kay mer vah khetne, hi gar baro doha.

2 Mer kamah pash o Yordan te djal, te las menge rouka, oun krah menge i bareder kheer, kay mer khetne vah.” Yob penas: “Djan koy!”

3 Oun yek penas: “Ray, dja mentsa!” Yob penas: “Ava, me djau t'mentsa.”

4 Oun yob djas lentsa. Oun har yon pash o Yordan van, dan yon rouka trouyel.

5 Har yek i rouk tele das, peras leskro tover an o pani. Koy das yob gole: “Ray, hoy krau kanna? Kava tover patsom mange yekestar.”

6 O Debleskro morsh penas: “Sike mande, kay ko tover an o pani peras!” Har yob leske kova sikras, činas o Elisa peske i kasht tele, vitsras kova an o pani, kay o tover tele das, oun ko tover vas pale pral.

7 “Tape pal o tover!” penas o Elisa. Oun yob las les dran o pani vin.


I Syrarya venn korelo

8 Ko baro ray pral Syria his an o kourepen i Israelentsa, oun rakras peskre pralstoune lourdentsa, hoy yon nay krenna. Oun yob penas: “Mer khatrah men oun perah lenge koy čorrhanes an o doumo.”

9 Koy bičras ko Debleskro morsh, o Elisa, yekes pash o baro rayeste pral Israel oun moukas leske te penell: “De garda oun ma dja kava drom! Kol Syrarya lourenn koy.”

10 Koy bičras ko baro ray pral Israel lourden koy pash ko drom, kolestar o Debleskro morsh rakras oun penas “Ma djan koy!” Oun kolla lan ko drom an i yak. Yaake djas kova yek kopo, douy kope oun ninna boudeder.

11 Koy vas o baro ray pral Syria rhoyedo, oun yob das peskre pralstunen gole oun penas ap lende: “Kamenn t'mer mange gar te penell, koon mendar hi ap koy rig o baro rayestar pral Israel?”

12 Koy penas yek leskre pralstunendar: “Kek mendar, miro baro ray. O Elisa, ko Debleskro rakepaskro an Israel, phoukrell lauter o baro rayeske pral Israel, ninna, hoy tou rakreh an tiri isema, kay soveh.”

13 Koy penas yob: “Djan oun hatsenn vin, kay yob hi. Oun me kamau les te taprell.” Oun yon penan leske: “Yob hi an Dotan.”

14 Koy bičras yob boud lourden grayentsa oun kourepangre vourdyentsa. Har kolla koy van an i rati, čivan yon pen tardo troul o tselo foro.

15 Ko boudepaskro ko Debleskro morshestar stas sik taysarlakro pre, djas vin glan o voudar oun dikas kol tsele lourden pengre grayentsa oun kourepangre vourdyentsa tardo troul o tselo foro. Koy penas o boudepaskro ap o Elisa: “Havi bibarht, miro ray! Hoy krah mer kanna?”

16 O Elisa penas: “Ma traash! Ap mari rig hi boudeder lourde har ap lengri rig.”

17 Oun o Elisa rakras o Debleha oun penas: “Baro Devel, kre leskre yaka pre, te dikell lo!” Koy kras o baro Devel ko boudepaskreske i yaka pre. Oun yob dikas, kay hi koy berga pherde yagengre graya oun yagengre vourdya troul o Elisa.

18 Oun har kol Syrarya tele pash lende van, penas o Elisa ap o Debleste: “Baro Devel, kre, te venn kal menshe korelo!” Oun o Devel kras len korelo, yaake har o Elisa lestar kova mangas.

19 Oun o Elisa penas ap lende: “Kova hi gar ko drom oun gar ko foro. Djan mange pal! Me anau t'men pash ko morsheste, koles t'mer rodenna.” Oun yob anas len an Samaria.

20 Oun har yon an Samaria van, penas o Elisa ap o Debleste: “Kre kalengre yaka pre, te nay dikenn le!” Oun o baro Devel kras lengre yaka pre, oun yon dikan, oun his mashkral an Samaria.

21 Oun har ko baro ray pral Israel len dikas, penas yob ap o Elisa: “Tata, krap me len moulo? Kameh, te dap len moulo?”

22 Koy penas o Elisa: “Na-a, ma de len moulo! Tou mareh vitar kek lourden, kay tapral an o kourepen. Čip maro oun pani glan kalende, te rhan le oun te piyenn le, oun mouk len pash lengro rayeste te djal.”

23 Koy kras yob i baro rhapen. Oun har yon rhan oun piyan, moukas yob len te djal, te djan le pale pash pengro rayeste. Pal kova van kek Syrarya bouder an ko them Israel, te randenn le koy.


I bari bok an o foro Samaria

24 Pal i tsiro las ko baro ray pral Syria – leskro lab his Ben-Hadad – peskre tsele lourden khetne, peras lentsa an o them Israel dren oun čivas pes troul o foro Samaria.

25 Har yon yaake i rah tsiro o foro dren pandan, vas i bok an o foro Samaria baro. I eseltikro shero vas 80 (orhta-deesh) roupene beme oun i vast pherdo čirklengri čik vas panč roupene beme.

26 His i dives, kay djas o Israeleskro baro ray ap i pre-čidde barra, hoy troul o foro hi. Koy das i djouvel ap leste gole oun penas: “Ab ap miri rig, miro baro ray!”

27 Yob penas: “Vell o baro Devel gar ap tiri rig, har nay vau me ap tiri rig? Djob oun mool hi bouder gar koy.

28 Hoy kameh mandar?” Yoy penas: “Koy djouvel koy penas ap mande: De tiro čaves mende! Koles rhah mer kay dives. Taysar rhah mer miro čaves.

29 Yaake keram miro čaves oun rham les. Har penom o vavar dives ap late: De tiro čaves rhapaske! koy khatras li les.”

30 Har o baro ray i laba koy djouvyatar shounas, tserdas yob i koola pestar tele, yaake doukan les kol laba an peskro dji. Oun har yob pral ap i massouri tardo his, dikan i tsele menshe, kay les tel peskre koola i gono troul leste hi.

31 Oun yob penas: “O Debleskri rholi mou vell pral mande, te dau me kay dives gar ko shero o Elisestar tele, koleskro dad o Shafat hi.”

32 Oun o baro ray kras pes ap o drom te djal lo pash o Elisa, oun bičras i morshes glan peste. O Elisa his an peskro kheer oun kol phoureder ko forestar his pash leste beshdo. Har ko bičepaskro gomme gar pash leste vas, penas o Elisa ap kol phourende: “Djinenn t'mer, kay ko marepaskro yekes bičras, te dell lo miro shero tele? Te vell ko morsh, krenn o voudar pandlo. Te kamell lo dren te vell, denn les i ladini o voudareha, te ačell lo vin. Me shounau, kay vell leskro ray pal leste.”

33 Har yob lentsa an o rakepen his, vas o baro ray pash leste oun penas: “O baro Devel anas kay bibarht pral mende. Har nay dikau me kanna ap leste, te lell lo men koy vin?”

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan