Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2. Rajengro liil 5 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


O Elisa krell o Naaman sasto

1 O baro rayes pral o them Syria his i pralstouno lourdo. Leskro lab his Naaman. Kova his i čačo morsh an peskro rayeskre yaka oun leske boud moldo. Har anas yob i Syrarya an o kourepen, kras o baro Devel, te venn yon i zorleder. I zorelo kourepaskro his lo, oun les his i djoungelo nasslepen ap peskro mass.

2 Oun lourde dran o them Syria djan vin oun čoran i terni čat dran o them Israel, oun lan lat pentsa. Koya boudras o Naamaneskri romyake.

3 Koy terni čay penas ap peskri rayetsa: “Ah, te vals miro ray pash ko Debleskro rakepaskro an Samaria! Kova nay lals ko nasslepen ap leskro mass lestar krik.”

4 Koy djas o Naaman pash peskro rayeste dren oun penas leske, hoy koy terni čay dran Israel rakras.

5 “Dja koy”, penas o baro ray pral Syria. “Me kamau o baro rayeske pral Israel i liil te činell.” O Naaman djas koy oun las peha efta centnarya roup oun shob zerya sonakangre love oun deesh rayle ripya.

6 Oun anas ko liil pash o baro rayeste pral Israel. Koy his dren činlo: Te vell ko liil pash toute, hounte djiness tou, kay me miro boudepaskres Naaman pash toute bičrom, te less ko nasslepen ap leskro mass lestar krik.

7 Oun har o baro ray pral Israel ko liil draveras, tserdas yob i koola pestar tele oun penas: “Hom me o Devel, kay nay marau oun krau djido? O baro ray pral Syria bičrell kava morshes pash mande, te krap les sasto oun lap ko nasslepen ap leskro mass lestar krik. T'mer dikenn, har rodell yob čingepen mantsa!”

8 Har o Elisa, ko Debleskro morsh, kova shounas, bičras yob morshen pash leste, te poučenn kolla lestar: “Hoske tserdal tou tire koola toutar? Mouk ko morshes pash mande te vell, te dikell yob, kay i Debleskro rakepaskro an Israel hi!”

9 Koy vas o Naaman peskre grayentsa oun peskro vourdin oun ačas glan o voudar pash o Eliseskro kheer.

10 Koy bičras o Elisa yekes pash leste, te penell kova leske: “Dja koy oun thob tout efta kope an o Yordan! Palle djal o nasslepen toutar oun tiro mass vell pale sasto.”

11 Koy vas o Naaman rhoyedo, djas krik oun penas: “Me penom mange: Yob vell vin glan mande oun dell peskro baro Debles an-gole, oun hadell peskro vast pral miro nasselo mass. Oun yaake lell lo o nasslepen mandar krik.

12 Kol panya an Damaskus, Abana oun Parpar, hi feteder har kol tsele panya an Israel. Me nay thovoms man ninna an kol panya oun voms sasto.” Oun yob rissras pes oun djas krik rhoyedo.

13 Koy djan leskre boudepangre pash leste, rakran leha oun penan: “Maro ray, te penals ko Debleskro rakepaskro, te kress čomone, hoy pharo hi, krals tou kova gar? Kanna mangas lo toutar i tikno koova, har penas lo: Dja an ko pani oun thob tout, oun tou veh sasto. Hoske kameh kova gar te krell?”

14 Koy djas yob tele pash o pani Yordan oun čivas pes tel o pani efta kope yaake har o Debleskro morsh kova penas. Oun leskro mass vas pale sasto har ko mass i tikno čavestar. Oun yob vas sasto ap peskro tselo mass.

15 Oun yob djas pale pash ko Debleskro morsheste lauterentsa, kay pash leste hi, djas glan leste oun penas: “Kanna djinau me, kay hi kek Devel ap i tseli phoub, kokres an Israel. Kanna le čomone mandar, te parkrap man pash toute.”

16 O Elisa penas: “Me dau man sovel pash o djido Debleste, koleske boudrau, me lau kova gar.” Oun ninna har mangas lo lestar o tselo djiyestar, te lell yob kova an, kamas o Elisa gar.

17 Koy penas o Naaman: “Te leh tou gar, hoy kamom tout te dell, palle mouk man yaake boud čik mantsa te lell, har douy maultikre bourike hidjrenna. Me, tiro boudepaskro, kamau bouder gar vavar deblenge čomone te anell oun lenge firhen te rhačrell, har kokres o baro Debleske.

18 Hi yek koova, hoy nay krau gar yaake: Te djal miro baro ray an o kheer peskro deblestar Rimmon, te mangell lo les an, palle čivell lo pes ap miri moussi, oun me mangau les ninna an. Palle mou lell o baro Devel koy doosh mandar krik!”

19 O Elisa penas: “Dja o Debleha!” Oun o Naaman kras pes ap o drom.

20 O Debleskro morsh, o Elisa, les his i boudepaskro. Leskro lab his Gehasi. Kova penas ap peste: “Miro ray moukas o Naaman te djal oun las lestar či, hoy kova leske anas. Kava Syrari hounte playsrals čomone. Pash o djido Debleste, me nashau leske pal, te dell yob man čomone.”

21 Oun o Gehasi nashas pal leste yaake sik har djala. Har o Naaman dikas, kay vas yob pal leste, stas yob o vourdin tele, djas pash leste oun penas: “Djal touke mishto?”

22 Yob penas: “Ava. Miro ray bičras man, te penap touke, te van kanna pash leste douy Debleskre rakepangre dran kol berge Efrayim. De man lenge triyanda kilogramme roup oun douy shoukar ripya!”

23 O Naaman penas: “Mangau tout, le shob-deesh kilogramme!” Oun rakras ap leste dren, oun čivas shob-deesh kilogramme roup an douy gone, las douy rayle ripya oun das kova lauter peskre boudepangrende, te hidjrenn le kova glan leste koy.

24 Oun har o Gehasi pash koy tikni berga vas, kay o Elisa djivell, las yob kova dran lengre vasta oun čivas ko koova an o kheer ap i rig, oun bičras kol morshen pale.

25 Oun har yon krik djan, vas yob glan peskro rayeste. Oun o Elisa poučas: “Gehasi, kay veh tou?” Kova penas: “Me homs gar krik, miro ray.”

26 O Elisa penas ap leste: “Me homs an miro dourho koy pashel, har ko morsh dran peskro vourdin djas oun pash toute vas. Kanna hi gar ko tsiro, te less roup oun rayle ripya, te giness touke bakre oun groumya, oun them, kay djeteskre rouka oun drakengre rouka baro venn, oun boudepangre: morsha oun djouvya.

27 Ko nasslepen, hoy o Naamanes ap peskro mass his, perell ap toute oun tire menshende, kay pal toute venna.” Koy djas o Gehasi lestar krik, oun ko nasslepen his ap leskro mass oun dikas vin har gib.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan