Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2. Rajengro liil 3 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


I Israelitarya kourenn pen i menshentsa dran Moab

1 O Ahabeskro čavo, o Yoram, vas o baro ray pral o them Israel, har o Yosafat 18 (deesh-te-orhta) bersha o baro ray pral o them Youda his. O Yoram djivas an o foro Samaria, oun his 12 (deesh-te-douy) bersha baro ray pral o them Israel.

2-3 Oun yob kras, hoy glan o baro Debleskre yaka djoungeles his, oun kras savo koova har o Yerobeam kras, koleskro dad o Nebat his. Kova anas i Israelitaryen o Debleskro dromestar tele, te mangan le vavar deblen an. Ninna te moukas o Yoram len kova ninna te krell, his lo gar yaake čilačo har peskro dad oun peskri day. Yob las kol pre-čidde barra krik, hoy leskro dad o debleske Baal kras.

4 O Mesha, ko baro ray pral i Moabarya, koles his boud bakre oun hounte das ko baro rayes pral Israel sheel zerya terne bakre oun o bakrengro bal sheel zerya morsh bakrendar.

5 Har o Ahab meras, peras o baro ray pral kol Moabarya tele o baro rayestar pral Israel.

6 Oun sik djas ko baro ray Yoram dran Samaria vin oun las peskre tsele lourden dran Israel khetne,

7 oun bičras lourden pash o Yosafat, ko baro rayeste an o them Youda oun moukas leske te penell: “Ko baro ray pral kol Moabarya peras tele mandar. Am mantsa, te djas mer khetne ap lende pre!” O baro ray pral o them Youda penas: “Me kamau te vell. Me hom har tou. Oun mire menshe hi har tire menshe. Oun mire graya hi har tire graya.”

8 O Yoram penas: “Havo drom djas mer?” “Ko drom vergel o nango them Edom”, penas o Yosafat.

9 Yaake djan kol douy bare raya pral Israel oun pral Youda vin pengre lourdentsa. Ninna o baro ray pral Edom peskre lourdentsa djas lentsa. Har yon efta divessa dour djan, his kol lourden oun ko firhen, kay pash lende his, kek pani.

10 Koy penas ko baro ray pral Israel: “Havi bibarht! O baro Devel das men triin rayen kate gole, te dell lo men an i vasta kol menshendar Moab!”

11 O Yosafat penas: “Hi kek baro Debleskro rakepaskro kay, te poučell kova menge o baro Deblestar?” Koy penas yek kol morshendar ko baro rayestar pral Israel oun penas: “Kate hi o Elisa, koleskro dad o Shafat hi. Yob boudras o Eliyeske, čoras leske o pani ap i vasta.”

12 O Yosafat penas: “Palle nay penell lo menge, hoy o baro Devel mendar kamell.” Oun o Yosafat djas pash leste kol douy vavar bare rayentsa, ko baro ray pral Israel oun o baro ray pral Edom.

13 O Elisa penas ap o baro ray pral Israel: “Hoy djah tou man an? Dja pash kol Debleskre rakepangre, kolendar tiro dad oun tiri day i lab poučan!” “Na-a”, penas o baro ray pral Israel ap leste, “o baro Devel das men triin rayen kay gole, te dell lo men an kol vasta i menshendar Moab.”

14 O Elisa penas: “Me dau man sovel pash o baro Debleste, ko rayeste pral o bolepen oun i phoub, koleske boudrau, kova hi čačo, te sharoms me gar o baro rayes pral Youda, o Yosafates, dikoms gar ap toute pre.

15 Kanna, anenn mange i bashepaskro!” Oun har ko bashepaskro ap i doryengri bashepaskri bashras, vas o baro Debleskri zoor ap o Elisa,

16 oun yob penas: “Kova penell o baro Devel: Hadenn phoub vin kate oun kote an kay tala!

17 Ninna te shounenn t'mer kek dourho oun dikenn kek brishin, vell kay tala pherdo pani. Oun t'mer oun t'mare firhe nay piyenna.

18 Kova hi kek baro koova o baro Debleske. Yob dell ninna kol Moabarya an t'mare vasta.

19 Lengre tsele zorele oun kouč forya lenn t'mer dren. Oun kol tsele lače rouka denn t'mer trouyel, oun krenn pandlo i tsele brounne, kay nashell pani vin, oun čivenn barra ap lengri harhetikri phoub, yaake kay nay vell či bares pre.”

20 O vavar dives taysarlakro, an ko tsiro, kay rhačran le rhapen o Debleske, vas pani i berge Edom tele. Oun ko them vas pherdo pani.

21 Har i Moabarya shounan, kay kol triin bare raya pengre lourdentsa pre van, te kourenn le pen lentsa, dan yon i tsele morshen khetne gole, kay phouro doha his, kay nay djan an o kourepen, oun anan len pash i themeskri rig, kay o them Israel vell.

22 Oun har yon taysarlakro pre stan, oun o kham pre djas pral o pani, dikas kova i lourdenge dran Moab doural yaake vin, har te vell ko pani lolo har rat.

23 Oun yon penan: “Kova hi rat. Kol bare raya maran pen o rhareha, oun yek maras kol vavares. Kanna, Moab dja koy oun le touke, hoy kameh!”

24 Oun har yon pash koy platsa van, kay i Israelitarya his, van kolla vin, oun dan kol Moabaryen. Oun yon nashan krik lendar. Oun i Israelitarya lan len palla oun dan len.

25 Lengre forya kran le paash, oun yon vitsran barra ap haki lači harhetikri phoub, yaake kay koy phoub i barrendar čakedo vas. Oun kol brounna kran le pherdo čik, oun hako lačo rouk dan le trouyel. Kokres i pre-čidde barra troul o foro Kir-Heres ačan tardo. Troul o tselo foro his vitsepangre tardo oun vitsran barra ap leste.

26 Har ko baro ray pral kol Moabarya dikas, kay nashrell lo o kourepen, las yob 700 (efta-sheel) lourden peha, kay kourenn pen nay o rhareha, oun kamas lentsa te nashell kote, kay o baro ray pral Edom peskre lourdentsa tardo hi. Kova djas lenge gar.

27 Koy las yob peskro phoureder čaves, kay vals pal leste baro ray, maras les, oun rhačras les ap kol pre-čidde barra, hoy troul o foro hi. Koy vas i bari rholi pral o Israel, yaake kay tserdan yon pen pale, oun djan pale an pengro them.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan