Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2. Rajengro liil 21 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


O baro ray Manasse anell o Debleskre menshen ap i čilačo drom

1 Har vas o Manasse baro ray, his lo deesh-te-douy bersha phouro; oun yob his panč-deesh-te-panč bersha baro ray an o foro Yerusalem. Leskri day kharas Hefzi-Bah.

2 Oun yob kras, hoy his čilačo glan o baro Debleskre yaka: ko emligo djoungelo koova, har kol vavar menshe kran, kolen o baro Devel glan o Israel vin tradas dran o them.

3 Yob čivas kol moulne platse pale pre, kay i moule deblenge firhe rhačedo van. Kol platse das leskro dad, o Hiskiya, khetne. Oun o Manasse moukas rhačepangre te krell, kay firhe rhačedo venn o debleske Baal, kay i rhorheno devel hi. Oun yob kras i debletsa Ashera, har ko baro ray pral o them Israel, o Ahab, kova ninna kras. Oun yob mangas i bolepangre momlia an oun vitsras pes glan lende tele.

4 Oun an o baro Debleskro kheer čivas yob rhačepangre pre i moule deblenge, kote, kay o baro Devel penas: “An o foro Yerusalem kamau te mangenn le man an.”

5 Oun i tsele bolepangre momelenge čivas lo rhačepangre pre an kol douy glanstoune platse glan o baro Debleskro kheer.

6 Oun yob moukas peskro čaves an i yag te djal oun shounas ap čirklengre golya oun vavar sikepen, oun rikras peske dravepangre oun save menshen, kay i moulen poučan. Yaake kras lo boud koova, hoy čilačo hi glan o baro Debleskre yaka, te rhoyrell lo les.

7 Oun yob anas koy kashteni debletsa Ashera, hoy lestar kerdo vas, an o Debleskro kheer, kolestar o baro Devel ap o David penas oun leskro čaveste, o Salomo: “An kava kheer oun an o foro Yerusalem, hoy me mange vi-rodom dran o tselo Israel, kate kamau me, te mangenn le man an hako tsiro.

8 Oun me kamau te djan i Israelitarya bouder gar krik dran kava them, kay me dom lengre phourende, yaake rah yon halauter krenna, hoy me lenge penom, oun ko tselo drom djan, hoy sikras len o Mose, koles miro čačo vast his.”

9 I menshe an o them Youda shounan gar ap o baro Debleste. Oun o Manasse anas len ap o čilačo drom; oun yon djivan čilačeder har kol vavar menshe, kolen o baro Devel glan o Israel krik tradas.


I phagi vell vin rakedo pral i menshende

10 Kote rakras o baro Devel ap leskre boudepangre, kay leskre rakepangre hi. Oun kolla penan leskre laba i menshenge doureder. Yob penas:

11 O Manasse, ko baro ray pral o them Youda, kras baro čilačepen, hoy djoungleder hi har lauter, hoy i Amorarya kran, kay glan leste djivan. Oun yob anas ninna i menshen dran o them Youda ap i čilačo drom peskre tsele moule deblentsa.

12 Doleske penell o baro Devel, kay o Israeleskro Devel hi: Me anau bibarht pral o foro Yerusalem oun pral o them Youda. Hakeno, kay kova shounella, rikrell peskre kanda i doukatar.

13 Oun me kamau ko emligo koova ap o foro Yerusalem te krell, har krom ap o foro Samaria. Oun dau o fores savi phagi har čivom ap o kheer Ahab. Oun kamau i menshen dran o foro Yerusalem vin thovell, yaake har čare vin thode venna, oun ap o shero čiddo venn.

14 Oun kolla, kay mire menshendar pral ačenna, bičrau mandar krik, oun dau len an o vast kolendar, kay čorenn o them vin oun lenn i menshen pandlo pentsa.

15 Mire menshe kran, hoy glan mande djoungeles hi, oun rhoyran man ko tselo tsiro, har lengre phoure dran o them Egiptia vin djan bis ap kava dives.

16 Ninna moukas o Manasse boud menshen te marell, ap kolende kek doosh his. An o foro Yerusalem nashas lengro rat har pani. Koy pashel vas koy doosh, hoy lo ap o them Youda anas, har anas lo i menshen ap i čilačo drom, kay kran le, hoy gar mishto hi an o baro Debleskre yaka.

17 Ko tselo vavar, hoy pral o Manasse penepaske hi, oun halauter, hoy lo kras, ninna peskri doosh, hoy lo ap peste anas, kova hi činlo an o familyakro liil kol bare rayendar pral o them Youda.

18 Oun o Manasse meras oun vas paskedo an i baar pash leskro kheer, an koy baar, hoy o Ouzaes his. Oun leskro čavo, o Amon, vas baro ray pal leste.


O baro ray Amon pral Youda

19 Har vas o Amon baro ray, his lo biish-te-douy bersha phouro; oun yob his douy bersha baro ray an o foro Yerusalem. Leskri day kharas Meshoullemet, lakro dad his o Harous dran Yotba.

20 Oun o Amon kras, hoy čilačo hi glan o baro Debleskre yaka, yaake har leskro dad o Manasse les kras.

21 Oun djas ap o čilačo drom, har leskro dad, oun mangas i moule deblen an, har leskro dad kova ninna kras, oun vitsras pes glan lende tele.

22 Oun yob moukas o baro Debles, ko Debles, koles leskre phoure an-mangan, oun djas gar ap o baro Debleskro drom.

23 Oun i bare morsha an leskro them čivan pen čorrhanes khetne, oun maran o rayes Amon an peskro kheer.

24 I morsha dran Youda dan halauteren moulo, kay pen khetne čivan te marenn le o baro rayes Amon. Oun yon lan leskro čaves, o Yosia, te vell lo baro ray pal leste.

25 Ko tselo vavar koova, hoy o Amon kras, kova hi činlo an o familyakro liil kol bare rayendar pral o them Youda.

26 Oun yon paskran les an leskro moulengro kheer an i baar, hoy o Ouzaes his. Oun leskro čavo, o Yosia, vas ray pal leste.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan