Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2. Mose 2 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


O Mose vell boldo

1 Koy his i morsh kol menshendar, kay venna pal o Levi. Kova las peske i romni, kay his ninna i Leviteskre menshendar.

2 Yoy vas an vavar koova oun las i čavo. Har dikas yoy, kay hi o čavo sasto oun shoukar, khatras yoy les triin čon.

3 Har khatras li les nay bouder gar, kras yoy i tikni korba, makas i korba mit čomone dren, kay djal kek pani dren, oun čivas lakro ternepen koy dren, las koy korba, čivas les mank ko baro panyeskro khass pash o pani Nil.

4 O tikno čaveskri pheen khatras pes gar dour, te dikell yoy, hoy leha djala.

5 Koy vas o baro rayeskri čay oun kamas pes an ko pani Nil te thovell. Oun kol djouvya, kay lake boudran, nashan pash o pani. Ap yek kopo dikas yoy koy korba mank ko baro panyeskro khass, oun bičras lakri boudepaskretsa koy, te anell li koy korba.

6 Har yoy koy korba pre kras, dikas yoy i tikno čaves, hoy rovas. Kova khaytas lat oun yoy penas: “Kova hi i hebretikro čavo.”

7 O tikno čaveskri pheen poučas o rayeskri čatar: “Dap me i hebretikri djouvel gole, hoy dell kol ternepen o beč te piyell?”

8 “Ava, kre kova!” penas yoy. Koy las koy čay o ternepaskri dat.

9 Oun o rayeskri čay penas ap late: “Le ko ternepen oun de leste te piyell! Me playsrau tout mishto.” Yaake las i day peskro ternepen pale oun das les te piyell.

10 Har his o čavo bares doha, anas yoy les pale o rayeskri čake. Koya las ko čaves har te vals lo lakro čavo. Yoy penas: “Me tserdom les dran o pani vin.” Doleske das yoy les o lab Mose.


O Mose nashell peske

11 Har his o Mose baro, vas i dives, kay djas lo pash peskre menshende. Koy dikas yob har yon phares hounte boudrenn, oun har das yek Egiptari i Hebreares.

12 Koy dikas o Mose pes trouyel, te nay dikell les kek. Palle das yob o Egiptari moulo, oun čivas les tel i phoub.

13 O vavar dives djas yob pale vin. Yob dikas har čingran pen douy Hebretikre morsha. Oun yob penas ap koleste, hoy gar an o čačepen his: “Hoske deh tou i romes, kay hi tire menshendar?”

14 Kava penas: “Koon penas, te vess tou ray pral mende? Kameh tou man ninna moules te dell har ko Egiptares?” Kote las o Mose traash oun penas peske: “Har vas kova vin?”

15 Har o Farao kova shounas, kamas yob o Moses te marell. O Mose nashas an ko them Midian. Kote beshas yob pes pash i brounna.

16 O rashay an ko them Midian his efta ča. Kolla van pash i brounna, te denn le pengro dadeskre bakre oun bouzya pani te piyell.

17 Palle van bakrengre oun tradan len ap i rig. O Mose stas pre oun vas ap lengri rig, oun das lengre bakre oun bouzya pani te piyell.

18 Har van i ča khere pash pengro dadeste, o Regouel, poučas lo len: “Hoske van t'mer yaake sik pale?”

19 Koy penan yon: “Yek Egiptari vas ap mari rig, oun das mare bakre oun bouzya te piyell.”

20 “Kay hi lo? Hoske moukan les vin?” poučas o Regouel peskre ča. “Anenn les, te rhal lo mentsa!”

21 O Regouel poučas o Mosestar, te ačell yob pash leste, oun o Mose penas: “Ava! Mishto!” O rashay das peskri čay, i Sefora, leste, te romedinerell yob lat.

22 Har yoy i morsh čavo ap i phoub anas, penas o Mose: “Me nashom an i them, hoy hi gar miro them. Doleske dau les ko lab Gershon.”

23 Pal i rah tsiro meras o baro ray pral o them Egiptia. Fothe phares hounte boudran i Israelitarya tel dava oun dan gole, te shounas len o Devel.

24 Oun yob shounas lengri gole, oun bistras gar ko lab, hoy das yob o Abraham, o Isaak, oun o Yakob, te vell lo lengro Devel oun yon peskre menshe.

25 Oun o Devel dikas lačes ap i Israelitarya oun vas ap lengri rig.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan