Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1. Samuel 23 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


O David lell o fores Kehila vin dran i vasta i Filistarendar

1 Oun o Davideske vas penlo: “Dik, i Filistarya djan pre ap o foro Kehila, oun čorenn lengro djob dran i djobengre platse.”

2 Kote poučas o David o baro Deblestar: “Djap me pre ap kol Filistarya?” Oun o baro Devel penas: “Dja ap lende! Tou mareh len oun leh o foro Kehila dran lengre vasta vin.”

3 Kol morsha, kay pash o Davideste hi, penan ap leste: “Kate an Youda hi men doha daar. Har nay djah mer an Kehila te maras men i Filistarentsa?”

4 Kote poučas o David gomme i douyto kopo o baro Debles, oun o baro Devel penas: “Ste pre oun dja an Kehila! Me kamau t'men i Filistaryen an t'maro vast te dell!”

5 Oun o David djas peskre morshentsa an Kehila. Oun yon maran pen i Filistarentsa, dan boud lendar moulo oun tradan lengre firhen krik. Yaake las o David o foro Kehila dran lengre vasta vin.

6 Har nashas peske o Abyatar, koleskro dad o Ahimelek hi, oun vas pash o David an Kehila, las lo i rashayeskri damdira peha.

7 Oun o Sauleske vas penlo, te vas o David an o foro Kehila. Kote penas o Saul: “Kanna, kay vas o David an i foro, koleskre bare voudya pandlo hi, pandas pes lo dren, oun o Devel das les an miro vast.”

8 Oun o Saul moukas peskre tsele lourden khetne gole te dell, te djan le leha tele an Kehila, oun te čivenn le pen glan o foreskro baro voudar tardo, bis te o David palle vin hounte vell.

9 Har o David hayvas, te hi o Saules čilačepen an o dji oun kamas ap leste te djal, penas lo ap o rashayeste Abyatar: “An mange o rashayeskri damdira kay!”

10 Oun o David rakras ap o baro Debleste: “Baro Devel, tou o Israeleskro Devel, me shounom, te hi o Saul pashel, te vell lo an o foro Kehila, oun te kamell lo lauteren kate moulo te dell doleske, kay me, tiro boudepaskro kay hom.

11 Baro Devel, tou o Israeleskro Devel, pen mange: Kal menshe, kay an kava foro Kehila djivenna, denn kolla man an o Sauleskro vast? Oun vell o Saul čačepah kay tele, yaake har me shounom?” Oun o baro Devel penas: “Ava, yob vella tele!”

12 Oun o David poučas les pale: “Denn kalla, kay kate an Kehila djivenn, man oun kol morshen, kay pash mande hi, an o Sauleskre vasta?” Oun o baro Devel penas: “Ava, yon denn tout an leskre vasta!”

13 Kote kras pes o David ap o drom khetne peskre morshentsa. Kolla his yaake shob-sheel morsha. Oun yon djan penge dran o foro Kehila, oun djan trouyel an o tselo them dran yek khatepen an o vavar. Oun o Sauleske vas penlo, te nashas o David peske dran o foro Kehila. Oun har yob kova shounas, moukas lo tele te djal an Kehila.


O David an o moulo them Sif

14 Oun o David ačas an o moulo them, oun khatras pes an i berge pash o foro Sif. Oun o Saul rodas les o tselo tsiro. Oun o Devel das o Davides gar an leskro vast.

15 Oun o David dikas, te djas o Saul vin, te marell lo les. Doleske ačas lo kote an Horesha an o moulo them pash o foro Sif.

16 Kote kras pes o Sauleskro čavo, o Yonatan, ap o drom, oun djas pash o David pre an Horesha, oun kras leskro dji zorelo an o patsepen ap o Debleste.

17 Oun o Yonatan penas ap o David: “Ma dare, miro dadeskro vast nay hatsell tout gar. Tou veh o baro ray pral o Israel. Oun me vau o douyto pal toute. Oun ninna miro dad, o Saul, djinell kova mishto.”

18 Oun yon douy dan pen sovel glan o baro Debleste, te ačenn le mala. Oun o David ačas an Horesha, oun o Yonatan djas pale khere.

19 Oun morsha dran o foro Sif djan pash o Saul an o foro Gibea, oun penan ap leste: “O David hi pash mende khatedo ap i berga pash Horesha, ap koy tikni berga Hakila, hoy vergel Yeshimon hi.

20 Te kameh tou tele te vell pash mende, palle ab! Oun mer dah les an tiro vast.”

21 Oun o Saul penas: “O baro Devel mou dell t'men barht, kay kran t'mare djia mange pre.

22 Djan koy, oun denn yak, hatsenn vin ap havi platsa yob hi, oun koon les dikas. Mange vas penlo, te hi les boud pal i kanda.

23 Lenn hako khatepen an i yak, kay khatrell lo pes. Oun te djinenn kova lauter, palle avenn pale pash mande kay! Oun me djau t'mentsa. Oun te hi lo an o them, palle hatsau me les ninna. Oun te hounte rodoms ninna an o tselo them Youda pal leste!”

24 Oun i morsha djan pale an Sif. Oun o Saul djas pal lende. O David oun leskre morsha his an o moulo them Maon an i tala, hoy vergel Yeshimon hi.

25 Oun o Saul oun leskre morsha djan koy, te rodenn le les. Oun kova vas o Davideske penlo, oun yob djas tele pash i barreskri berga, hoy an o moulo them Maon hi, te ačell lo koy.

26 O Saul djas ap kay yek rig i bergatar, oun o David oun leskre morsha ap i vavar rig. Oun yon djan yaake sik har djala, te nashenn le o Saulestar. O Saul oun leskre lourde his pashel, te pandenn le len dren. Har his le gar dour, te taprenn le len,

27 vas i bičepaskro pash o Saul oun penas: “Ab sik! I Filistarya peran an o them dren!”

28 Kote rissras o Saul trouyel oun las o Davides gar doureder palla, oun djas te kourell lo pes i Filistarentsa. Doleske kharan le koy platsa Sela-Malekot.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan