Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1. Samuel 18 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


O Sauleskro čavo Yonatan vell o Davideskro maal

1 Oun pal kol laba, hoy o David o Sauleha rakras, las o Yonatan i kamlepen o Davideske an o dji, oun yob kamas les peskro tselo djiyeha har peskro djipen.

2 Oun o Saul las les ap ko dives an peskro kheer, oun moukas les bouder gar pale an peskro dadeskro kheer te djal.

3 Oun o Yonatan oun o David dan pen sovel, te hi le mala. O Yonatan kamas les boudeder har peskro djipen,

4 oun rivas peskri baya vin oun das lat o Davideste, ninna peskre kourepaskre koola, peskro rharo, peskro bogo oun peskri pereskri dori.


O Saul zilverell ap o Davideste

5 Oun o David djas o Sauleske an o marepen, oun lauter, hoy yob an o vast las, djas leske mishto. Oun o Saul hadas les pral i lourden, te vell lo lengro pralstouno. Oun i tsele Israelitarya kaman les. Oun ninna bare morsha an o Sauleskro kheer kaman les.

6 Ap ko dives, kay i lourde pale van, oun o David o Filistares moulo das, koy nashan i djouvya vin dran i tsele forya an o them Israel, te venn le pash o baro rayeste Saul. Oun yon givan oun khelan, dan gole i barhtyatar, oun dan ap pengre tikne pauke, oun bashran ap pengre bashepangre.

7 Oun an lengri gili penan le: “O Saul das i zero morshen moulo oun o David deesh-zerya.”

8 Kote tapras o Saules i bari rholi, oun kava gili his gar shoukar an leskre yaka. Oun yob penas: “Yon dan o Davides deesh-zerya, oun man dan le kokres yek zero. Kova hoy les kanna gomme gar hi, hi o rayeskri beshepaskri.”

9 Pal ko dives oun an ko tsiro, hoy vas, dikas yob čilače yakentsa ap o Davideste.

10 O vavar dives moukas o Devel o čilačo dourhes pral o Sauleste te vell. Oun yob vas divyes an peskro kheer. I harfa an o vast bashras o David o Sauleske, yaake har yob hako dives kras. Oun o Saules his i vitsepaskro čouri an o vast.

11 Oun hadas peskro vast oun penas peske: “Me kamau o Davides an i vanta čourye te dell.” O David stas douy kope ap i rig, oun o Saul nay tapras les gar.

12 O baro Devel his o Davideha oun bouder gar o Sauleha. Doleske daras o Saul o Davidestar.

13 Oun bičras les krik pestar, oun čivas les pral yek zero lourdende, te vell lo lengro pralstouno. Oun o David djas glan kol lourdende an o kourepen.

14 Oun leske djas halauter mishto, oun o baro Devel his ap leskri rig.

15 Oun har o Saul kova dikas, daras lo gomme boudeder lestar.

16 O tselo Israel oun o tselo Youda kaman les, har dikan le, havo lačo kourepaskro yob hi.


O David romedinerell o Sauleskri čat

17 Oun o Saul penas peske: “Miro vasteha kamau gar o Davides te marell. I Filistarya mou denn les moulo.” Doleske penas lo ap o David: “Me kamau tout miri phoureder čat, i Merab, te dell, te romedineress lat. Tou, ab i čačo morsh oun koure tout mishto an o baro Debleskro kourepen.”

18 Oun o David penas ap o Saul: “Koon hom me? Oun koon hi mire menshe oun miro dadeskro kheer an Israel, te vap me o baro rayeskri čakro rom?”

19 Oun an ko tsiro, kay o Sauleskri čay, i Merab, hounte vals o Davides dino, koy dan le lat o morshes Adriel dran Mehola.

20 I Mikal, i vavar čay o Saulestar, kamas o Davides. Har shounas o Saul kova, his leske kova mishto yaake.

21 Oun o Saul penas: “Me kamau lat leste te dell. Palle hi man čomone an o vast, koleha nay tradau les an i vasta i Filistarendar.” Oun o Saul penas ap o Davideste: “Kava dives vess tou o douyto kopo miri čakro rom.”

22 Ap leskre pralstoune boudepangre penas lo: “Rakrenn čorrhanes o Davideha oun penenn leske: Tou djineh, te hal shoukar an o baro rayeskre yaka, oun leskre tsele pralstoune boudepangre kamenn tout. Yaake ab, te vess leskri čakro rom.”

23 Oun i pralstoune boudepangre o Saulestar rakran kol laba ap o Davideste. Oun o David penas: “Hi t'menge kova i tikno koova te vell yek o baro rayeskri čakro rom? Me hom i čorvelo morsh oun gar an-diklo.”

24 Oun i pralstoune boudepangre o Saulestar djan pash leste oun penan leske, hoy o David penas.

25 Oun o Saul penas: Yaake penenn ap o David: “O baro ray kamell či vavares, hoy hounte dess leskro čake, har o morshkano mass sheel moule Filistarendar. Yob kamell lenge o čilačepen pale te dell, hoy le ap leste kran.” Čačepah kamas o Saul te perell o David an o vast i Filistarendar, oun yon te denn les moulo.

26 Oun leskre pralstoune boudepangre penan kova yaake o Davideske. Oun o Davideske his shoukar, te nay vell lo o baro rayeskri čakro rom. Oun ko tsiro his gomme gar trouyel, hoy le leste dan,

27 koy kras lo pes ap o drom oun djas peskre lourdentsa an o kourepen, oun das douy-sheel Filistaryen moulo. Oun o David las kol tsele douy sheel moulendar lengro morshkano mass tele, oun anas les o baro rayeske, te vell lo leskri čakro rom. Oun o Saul das les peskri čat Mikal, te vell li leskri romni.

28 Oun o Saul dikas oun hayvas te hi o baro Devel o Davideha, oun ninna, te kamell leskri čay Mikal les o tselo djiyeha.

29 Koy daras o Saul o Davidestar gomme boudeder, oun peskro tselo djipen kamas lo leske čilačepen te krell.

30 Oun boud kope an o marepen i Filistarentsa his o David zorleder har hako vavar o Sauleskre pralstoune lourdendar. Oun o Davideskro lab vas sharedo oun hadedo.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan