1. Rajengro liil 2 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)O David rakrell peskro čaveha, o Salomeha, glan peskro merepen 1 Oun o tsiro vas, kay hounte merell o David. Kote rakras lo peskro čaveha, o Salomeha, oun penas ap leste: 2 “Djinau, me hounte merap, har hako mensho hounte merell. Ab zorelo! Ab i morsh! 3 Djib tiro djipen glan tiro baro Debleste! Dja ap leskre dromma! Kre, hoy o Devel toutar kamell, oun rike tout ap leskre laba oun ap leskro čačepen! Djib yaake, har yob mende sikras an o Moseskre lila. Palle djal touke halauter mishto, hoy kreh, oun kay tou ninna djah. 4 Oun o baro Devel moukell peskro lab čačo te vell, hoy yob ap mande rakras, har lo penas: Te denn tire čave garda ap pengre dromma, te djivenn yon pengro tselo djipen glan mande, oun rikrenn ap mande pengro tselo djiyestar oun pengri tseli zoryah, palle hi an hako tsiro yek tire čavendar o baro ray pral Israel. 5 Koy hi ninna čomone, hoy hounte penap touke: Tou djineh, hoy kras mange o Yoab, koleskri day i Serouya hi, har maras lo kol douy pralstoune lourden pral Israel: o Abner, koleskro dad o Ner hi, oun o Amasa, koleskro dad o Yeter hi. Yob maras len, har kek kourepen his, har te vals lo an o kourepen. Kol douy morshen his kek doosh ap pende. Oun o Yoab anas lengro rat pral peste. 6 Kre leha yaake har glan tire yaka mishto hi! Yob hi kanna i phouro morsh. Mouk les gar an o lačepen te merell! 7 O čavenge o morshestar Barsillay dran o them Gilead, ab lačes, oun mouk len mank kolende te vell, kay tiro rhapastar rhan! Yon his kamles ap mande, har hounte nashom mange tiro phralestar, o Absalomestar. 8 Oun dik, pash toute hi o Shimi, koleskro dad o Gera hi, dran o foro Bahourim an o them Benyamin. Kova praasas man an ko tsiro, kay djom me an o foro Mahanayim. Pal kova vas lo pash mande pash o pani Yordan. Oun kote dom man sovel glan o baro Debleste, oun penom: Me marau tout gar. 9 Kava koova hounte less tou an tiro vast. Tou hal i gosevo morsh oun tou djineh, hoy hounte kress leha. Yob hi i phouro morsh. Mouk les gar an o lačepen te merell! Mouk les moulo te dell!” 10 Oun o David meras oun vas paskedo an o foro Yerusalem. 11 Ko tsiro, kay o David o baro ray his pral o Israel his star-deesh bersha. An ko tsiro djivas lo an o foro Hebron efta bersha, oun an o foro Yerusalem triyanda-te-triin bersha. 12 Yaake vas o Salomo o baro ray pal leskro dadeste, o Davideste. Oun leskri rayeskri zoor vas bareder oun bareder. O Adoniya vell maredo 13 Oun o Adoniya, koleskri day i Haggit hi, vas pash i Batsheba, o Salomeskri day. Oun yoy penas: “Veh tou pash mande an o lačepen?” Oun yob penas: “Ava. 14 Me hounte rakrap touha.” Yoy penas: “Rake!” 15 Oun yob penas: “Tou djineh, me hom kova, kay hounte voms o baro ray. Oun i tsele Israelitarya patsan, te vap me lengro baro ray; kanna vas vavarčandes, oun miro phraal vas o baro ray. O baro Devel kamas kova yaake. 16 Oun kanna mangau toutar, kre, hoy toutar mangau!” Kote penas yoy ap leste: “Hoy kameh tou mandar, te krap touke?” 17 Yob penas: “Rake tou o baro rayeha Salomo, te dell lo man i Abishag dran o gab Shounem, te romedinerap lat. Tou te mangeh les, shounell lo ap toute.” 18 Oun i Batsheba penas koy pre: “Mishto, me kamau o baro rayeha touke te rakrell.” 19 Oun i Batsheba djas pash o baro rayeste Salomo, te rakrell li leha pral kova, hoy o Adoniya lestar kamell. Oun o baro ray, har dikas lo peskri day, stas lo pre glan late, čivas peskro shero tele glan late, oun beshas pes ap peskri rayeskri beshepaskri. Oun lake moukas lo ninna i beshepaskri te vell, te beshell li pes nay ap leskri čači rig. 20 Oun yoy penas ap leste: “Man hi i tikno mangepen, hoy kamau glan toute te anell. Ma pen ap mande: Kova djal gar!” O baro ray penas ap late: “Rake, miri day! Me kamau te krell, hoy tou peneh.” 21 Yoy penas: “Nay romedinerell tiro phraal, o Adoniya, i Abishag dran o gab Shounem?” 22 Kote penas o baro ray Salomo pale pale ap peskri date: “Hoske mangeh man tou, te moukap miro phrales, o Adoniya, i Abishag dran o gab Shounem, te romedinerell? Hoske mangeh man gar, te moukap les o baro ray te vell? Yob hi miro phoureder phraal. Oun pal leste hi o rashay o Abyatar tardo, ninna o Yoab, koleskri day i Serouya hi.” 23 Oun o baro ray Salomo das pes sovel glan o baro Debleste oun penas: “Kava mangepaske hounte merell o Adoniya. O baro Debleskri rholi te vell pral mande, te moukau les gar te marell! 24 O baro Devel kras man baro ray pal miro dadeste David, oun penas mange, te venn dran miro kheer i raya pral Israel. Pash leste, o djido Debleste, dau man sovel: Kava dives hounte merell o Adoniya!” 25 Oun o baro ray Salomo bičras o Benaya, koleskro dad o Yoyada his, pash o Adoniya, oun kova das les moulo. O Abyatar oun o Yoab lenn pengri phagi 26 Oun ap o rashayeste Abyatar penas o baro ray: “Dja an o foro Anatot, kote kay tiri phoub hi. Ninna te hounte merals, kamau tout kava dives gar te marell. Tou hidjral ko morhton, kay o Debleskre laba dren hi, glan miro dadeste, o David. Oun tou rikral vin khetne miro dadeha, kol tsele douka, hoy ap leste van.” 27 Yaake bičras o Salomo o Abyatares khere, te ačell yob bouder gar rashay glan o baro Debleste. Yaake vas ko lab o baro Deblestar čačepen, hoy yob penas pral o kheer o rashayestar Eli, kova, kay djivas an o foro Shilo. 28 Oun o Yoab shounas, hoy kote djas. An ko tsiro, har hadas pes o Absalom pral o Davideste, rikras o Yoab gar ap o Absalom. Kava kopo, har kamas o Adoniya baro ray te vell, čivas lo pes ap koleskri rig. Har yob kanna shounas, hoy kol morshentsa, o Adoniya oun o Abyatar, djas, kote nashas o Yoab sik an o baro Debleskro plarhteno kheer, oun tapras kote i shinga ap i rhačepaskri an. 29 Oun o Salomeske vas penlo: “O Yoab nashas an o baro Debleskro plarhteno kheer. Oun kanna hi lo tardo pash i rhačepaskri, kay mer i firhe marah.” Kote bičras o Salomo ko morshes Benaya koy, koleskro dad o Yoyada his, oun penas: “Naash, de le temerl!” 30 Oun o Benaya djas pash o baro Debleskro plarhteno kheer, oun penas ap o Yoab: “O baro ray penell touke, te djas vin!” Yob penas: “Na-a. Kate kamau te merell.” Oun o Benaya penas kova o baro rayeske pale pale, oun penas leske kol laba, hoy o Yoab ap leste penas. 31-32 O baro ray penas ap leste: “Kre har yob penas, oun de les temerl, oun an les tel i phoub, te lap me oun miro dadeskro kheer kek phagi koleske, hoy o Yoab kras, har maras lo douy morshen čičeske. Kal douy morshen djivan boudeder an o čačepen oun his lačeder har yob: o Abner, koleskro dad o Ner his, yob his o pralstouno lourdo pral Israel, oun o Amasa, koleskro dad o Yeter his, o pralstouno lourdo pral Youda. O Yoab maras len o rhareha. Oun miro dad, o David, djinas či kolestar. Doleske moukell o baro Devel ko rat kol douyendar ap leskro shero te vell. 33 Lengro rat ačell ap o shero o Yoabestar oun leskre čavendar pal leste hako tsireske. O David oun halauter, kay venn pal leste, oun kay venn bare raya pal leste, kolendar mou rikrell o baro Devel i bibarht dour krik an hako tsiro!” 34 Oun o Benaya, koleskro dad o Yoyada his, djas koy oun das les temerl. Oun yob vas paskedo an peskro kheer an o moulo tato them. 35 Oun o baro ray čivas o Benaya pral i lourdende, te vell yob lengro pralstouno. Oun o rashayeste, o Zadok, das lo koy boudi, hoy o rashayes o Abyatar his. O Shimi hounte merell 36 Oun o baro ray moukas o Shimi pash peste te kharell, oun rakras leha oun penas: “Kre touke i kheer an o foro Yerusalem, oun djib kote, oun ma dja kotar krik, – gar kate oun vitar gar kote! 37 Djin, an ko dives, kay tou djah vin oun nasheh pral o pani Kidron, hounte meress. An ko dives vell tiro rat pral toute.” 38 O Shimi penas ap o baro rayeste: “Miri ray, ko hi mange mishto yaake! Yaake har o baro ray rakras, yaake krau me les.” Yaake djivas o Shimi an o foro Yerusalem boud divessa. 39 Pal triin bersha, nashan leske douy boudepangre krik pash o Akish, koleskro dad o Maaka his. O Akish his o ray pral o foro Gat. Oun o Shimeske vas penlo: “Dik, tire boudepangre hi an o foro Gat!” 40 Kote čivas o Shimi i ledertikri plarhta ap peskri bourika, beshas pes pre, oun klissas an o foro Gat pash o Akish, te rodell lo peskre boudepangre. Oun yob vas koy, hatsas len oun anas len pale an o foro Yerusalem. 41 Oun o Salomeske vas penlo, kay djas o Shimi dran o foro Yerusalem an o foro Gat, oun kay vas lo kotar pale. 42 Kote bičras o baro ray yekes pash leste, oun moukas les te kharell, oun penas ap leste: “Penom me touke gar: Pash o baro Debleste dau man sovel, te djas tou gar dran o foro Yerusalem – gar kate oun gar kote! Me dom tout trad oun penom touke: Tou hounte djiness, ap ko dives, kay moukeh kava foro, hounte meress. Oun tou penal ap mande: Yaake hi mishto mange. Me hayvom les. 43 Hoske rikral tout gar ap kay sovel, hoy dal glan o baro Debleste, oun kral gar, hoy me touke penom?” 44 Oun o baro ray penas doureder ap o Shimi: “Tou djineh an tiro dji ko tselo čilačepen, hoy kral miro dadeske, o Davideske. Kava čilačepen moukell o baro Devel ap tiro shero te vell. 45 Ap mande, o baro rayeste Salomo, mou čivell lo peskri barht, oun moukell dran o Davideskro kheer an hake tsirya i bare raya te vell pral Israel.” 46 Oun o baro ray penas ap o Benaya, koleskro dad o Yoyada his, te dell lo o Shimi temerl. Oun kova djas koy oun maras les. Oun o Salomes his halauter penepaske pral o them. |
Tous droits réservés
Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.
Romanes-Arbeit Marburg e.V.