1. Rajengro liil 1 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)O Salomo vell baro ray 1 Oun o baro ray David vas i phouro morsh. Les his i lengsto djipen. Oun leske nay vas gar tato, ninna te čivan le plaashke pral leste. 2 Leskre boudepangre rakran leha oun penan: “Mouk men touke, maro rayeske, i terni čay te rodell, kay djinell kek morshestar. Koya te vell pash toute, te vell li touke koy, oun te čivell li pes pash toute, te vell touke tato.” 3 Oun yon rodan i shoukar terni čay an o tselo them Israel, oun hatsan i Abishag dran o gab Shounem, oun anan lat o baro rayeske. 4 Oun kay terni čay his boud shoukar. Yoy his o baro rayeske koy oun his leskri boudepaskretsa. O baro ray David sovas gar lah. 5 Oun o Adoniya, koleskri day o Davideskri romni, i Haggit his, kova kras pes baro oun penas: “Me, me kamau baro ray te vell!” Oun yob las peske vourdya oun graya, oun i paash-sheel morsha, te nashenn le glan leste. 6 An leskro tselo djipen čingras leskro dad kek kopo leha oun poučas lestar: “Hoske kreh tou kava?” O Adoniya his i shoukar morsh, oun vas boldo pal o Absalom. 7 Oun o Adoniya rakras kol douy morshentsa, o Yoab, koleskri day i Serouya his, oun o rashayeha, o Abyatar. Kolla douy rikran ap o Adoniya. 8 O rashay Zadok his gar leha, vitar gar o Benaya, koleskro dad o Yoyada his, vitar gar o Debleskro rakepaskro, o Natan, vitar gar o Shimi, oun o Rei, oun o Davideskre zorele kourepangre. 9 Oun o Adoniya kras i baro rhapen pash o bar, hoy kharell Sohelet pash o pani Rogel. Oun anas bakren oun groumyen oun thoulle terne groumyen o Debleske, [te venn leske kol feteder kotya mass rhačedo, oun te rhan le ko vavar mass.] Oun peskre phralenge, o baro rayeskre vavar čavenge, moukas lo te penell, te venn le pash o rhapen. Ninna i tsele vavar morshenge dran Youda, kay boudran an o baro rayeskro kheer, moukas lo te vell. 10 Kokres o Debleskro rakepaskres, o Natan, oun o Benaya oun o Davideskre zorele kourepangren oun leskro phrales, o Salomo, moukas lo gar te kharell. 11 Kote penas o Natan ap i Batsheba, o Salomeskri date: “Shounal tou gar, kay o Adoniya, koleskri day i Haggit hi, maro baro ray vas, oun o David, maro ray, djinell kolestar či? 12 Kanna, shoun, hoy touke penau, te nay rikress tou tiro djipen oun o djipen tiro čavestar Salomo. 13 Dja pash o baro rayeste, o David, oun pen ap leste: Tou, miro baro ray, dal tout sovel, oun penal mange: Tiro čavo o Salomo vell pal mande o baro ray, yob oun kek vavar. Hoske vas palle o Adoniya o baro ray?” 14 O Natan penas doureder ap i Batsheba: “De yak, te hal tou gomme glan o baro rayeste o David tardo oun rakreh leha, vau me ninna pashel oun rakrau leha doureder.” 15 Oun i Batsheba djas dren pash o baro rayeste an leskri isema. O baro ray David his i phouro morsh, oun i Abishag dran o gab Shounem his leske koy. 16 Oun i Batsheba čivas pes glan o baro rayeste ap i phoub. Kote poučas o baro ray: “Hoy kameh tou?” 17 Oun yoy penas ap leste: “Miro ray, tou dal tout sovel pash o baro Debleste, kay tiro Devel hi, oun penal mange, tiri boudepaskretsa: Tiro čavo Salomo vell pal mande o baro ray, yob oun kek vavar. 18 Kanna dik, har djas: O Adoniya vas o baro ray. Oun tou, miro baro ray, djineh kolestar či. 19 Oun o Adoniya maras morsh groumyen oun thoulle terne groumyen oun boud bakren o Debleske, oun moukas tire tsele čavenge te penell, te venn le pash o rhapen, ninna o Abyatar, ko rashay, oun o Yoab, o pralstouno pral i lourdende. Kokres tiro čaves, o Salomo, moukas lo gar te vell. 20 Kanna dikenn i tsele Israelitarya ap toute, miro baro ray, te peness lenge, koon pal toute o baro ray vell. 21 Te kreh tou kova gar, oun ko tsiro vell, kay hal bouder gar djido, palle hom me oun miro čavo, o Salomo, an lengre yaka phoukepangre.” 22 An ko tsiro, kay yoy rakras o baro rayeha, vas o Debleskro rakepaskro, o Natan, an o kheer dren. 23 Oun yon penan o baro rayeske: “Kate hi o Debleskro rakepaskro, o Natan.” Oun har vas yob dren glan o baro rayeste, peras lo ap peskre čanga glan o baro rayeste oun ačas ap peskro mouy glan leste čiddo ap i phoub. 24 Oun yob penas: “Miro baro ray, penal tou O Adoniya te vell pal mande o baro ray? 25 Yob djas kava dives koy, oun maras o Debleske morsh groumyen oun thoulle terne groumyen oun boud bakre, oun moukas tire tsele čavenge te penell, te venn le pash o rhapen. Ninna i pralstoune lourden, oun o rashayes Abyatar moukas lo te vell. Oun kanna rhan oun piyenn le glan leste, oun denn gole: I rah djipen o baro rayeske Adoniya! 26 Man, miro ray, moukas lo gar te kharell, vitar gar o Zadok, ko rashayes, oun o Benaya, koleskro dad o Yoyada his. Oun tiro čaves, o Salomo, moukas lo vitar gar te kharell. 27 Vas kova toutar, miro baro rayestar, yaake penlo? Kamal tou gar, te djinenn kol pralstoune an tiro them, koon pal toute o baro ray vell?” 28 O baro ray David rakras pale oun penas: “Denn i Batsheba gole!” Oun yoy vas dren glan o baro rayeste. Oun har yoy glan leste tardo his, 29 das pes o baro ray sovel oun penas: “Me dau man sovel pash o djido Debleste, kay las man vin dran kova lauter, hoy miro djipen phares kras: 30 Me krau kava dives, har me man glan toute sovel dom pash o baro Debleste, kay o Israeleskro Devel hi, har penom: O Salomo, tiro čavo, vell pal mande o baro ray.” 31 Kate peras li glan leste ap peskro mouy ap i phoub oun penas: “I lengsto djipen miro rayeske, o baro rayeske o David!” 32 Oun o baro ray David penas: “Denn mange gole o rashayes o Zadok, oun o Debleskro rakepaskres o Natan oun o Benaya, koleskro dad o Yoyada his!” Oun yon van glan leste. 33 Oun o baro ray penas ap lende: “Lenn t'mentsa i pralstunen pral miro kheer, oun penenn miro čaveske, o Salomo, te beshell lo pes ap miri bourika, oun djan leha tele pash o pani Gihon! 34 Oun kote makenn le les dren o lačo djeteha, o rashay o Zadok, oun o Debleskro rakepaskro, o Natan, te vell lo baro ray pral Israel. Oun t'mer phourdenn an i phourdepangre oun denn pashel gole: I rah djipen o baro rayeske, o Salomo! 35 Oun djan pal leste oun venn leha pale kay, oun yob te beshell ap miri beshepaskri. Kek vavar har yob te vell o baro ray pal mande. Me čivau les pral i themma Israel oun Youda.” 36 Kote penas o Benaya, koleskro dad o Yoyada his, o baro rayeske: “Yaake krah mer kova! Yaake kamell kova o baro Devel, kay ninna o Devel miro baro rayestar hi. 37 Har o baro Devel miro baro rayeha his, yaake te vell yob o Salomeha. Mou vell o čavo gomme bareder har leskro dad!” 38 Oun o rashay Zadok, oun o Debleskro rakepaskro o Natan, oun o Benaya, koleskro dad o Yoyada his, oun i Kretarya oun i Pletarya djan tele oun moukan o Salomes te klissell ap i bourika o baro rayestar David, oun yon anan les pash o pani Gihon. 39 Oun o rashay Zadok las o djet dran o Debleskro plarhteno kheer, oun makas o Salomes koleha dren. Oun yon phourdan an i phourdepangre, oun i tsele menshe dan gole: “I rah djipen o baro rayeske, o Salomo!” 40 Oun i tsele menshe djan pale pre pal o Salomeste, oun yon kran i shoukar bashepen, oun dan yaake gole i barhtyatar, te trissas i phoub. 41 Oun o Adoniya shounas kova oun halauter, kay pash leste his, har o rhapen trouyel his. Oun har o Yoab shounas, har phourdan le an i phourdepangre, penas lo: “Hoy hi koy bari divyi gole an o foro?” 42 Har yob gomme rakras, vas o Yonatan, koleskro dad o rashay Abyatar hi. Oun o Adoniya penas ap leste: “Ab kate pash mande! Tou hal i morsh o labestar oun aneh menge lače laba.” 43 O Yonatan penas ap o Adoniya: “Na-a, shoun, maro ray, o baro ray David, kras, te vell o Salomo o nevo baro ray, 44 oun bičras leha o rashay, o Zadok oun o Debleskro rakepaskro, o Natan, oun o Benaya, koleskro dad o Yoyada hi, oun i Kretarya oun i Pletarya. Oun yon moukan les te klissell ap i bourika o baro rayestar. 45 Oun o rashay Zadok, oun o Debleskro rakepaskro Natan makan les lačo djeteha dren, te vell yob o baro ray. Kova kran le pash o pani Gihon. Kotar djan le pale pre bashepah oun gipah. Yaake vas o foro pherde menshe, kay denn gole i barhtyatar. Doleske shounan t'mer kate koy bari gole. 46 Oun o Salomo beshas pes ap o rayeskri beshepaskri. Kanna hi yob o baro ray. 47 Oun dik, kol pralstoune an o kheer maro baro rayestar David van pash leste, oun rakran lače laba pral leste vin oun penan: Tiro Devel, mou krell lo tiro čaves Salomo gomme bareder har tout! Mou vell o them tel leste gomme zorleder har tel toute. Oun o baro ray David penas peskro shereha ava ap peskro čiben. 48 Ninna penas lo: Sharenn o baro Debles, kay o Israeleskro Devel hi! Kava dives čivas lo yekes mire čavendar ap miro rayeskri beshepaskri, oun moukas man kova gomme te dikell!” 49 Kate vas i bari traash pral halauterende, kay pash o Adoniya beshdo his. Oun halauter stan pre, oun hakeno djas peskro drom. 50 Oun pral o Adoniya vas i bari traash o Salomestar. Oun yob stas pre, oun djas pash o Debleskri rhačepaskri oun čivas peskre vasta troul lakre shinga. 51 Oun o Salomeske vas penlo: “Dik, o Adoniya las bari traash toutar. Yob djas pash o Debleskri rhačepaskri oun čivas peskre vasta ap lakre shinga, oun penas: O baro ray Salomo mou dell pes sovel kava dives, te marell lo man gar o rhareha, man, kay leskro boudepaskro hom.” 52 O Salomo penas: “Te rikrell lo ap mande, krau leske či; hatsau čilačepen ap leste, hounte merell lo.” 53 Oun o baro ray Salomo bičras yekes pash o Debleskri rhačepaskri, kay o Adoniya tardo his, oun moukas les kotar pash peste te anell. Oun har yob vas, vitsras lo pes glan o baro rayeste Salomo ap i phoub tele. Oun o baro ray Salomo penas ap leste: “Dja kanna khere!” |
Tous droits réservés
Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.
Romanes-Arbeit Marburg e.V.