1. Mose 49 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)O Yakobeskre laba pral peskre čavende 1 Oun o Yakob das peskre čaven gole oun penas: Avenn khetne! Me penau t'menge, hoy t'menge djala an ko tsiro, kay vella. 2 T'mer, o Yakobeskre čave, avenn oun shounenn! Shounenn, hoy t'maro dad, o Israel, t'menge penell! 3 Tou, o Ruben, miro phoureder čavo hal, miri zoor hi an toute. Har homs terno oun zorelo, vom tiro dad. Tou hal bareder oun zorleder har tire phrala. 4 Divyo har i pani hals, pash yekate miri romyendar soval. Ap tiro dadeste i ladj anal. Doleske bouder gar ko pralstouno hal. 5 O Simeon oun o Levi hi phrala. Lengre rharentsa maran le. 6 Kamau gar te vap yek lendar, har krenn le čilačo koova vin. Kamau gar te vap pash lende, kay yon khetne venna. I rholyatar dan le morshen moulo oun dan gourma bango čičeske. 7 Lengri rholi rhačrell sik baro. An lengri rholi krenn le savo čilačo dareno koova. Doleske venn le praasedo! Kamau te venn le yaake tradedo, te ačenn le bouder gar khetne an Israel. Ava, kate te kote an o tselo them hounte djivenn lengre čaven, kay pal lende venna. 8 Tou, o Youda hal kova, kones leskre phrala sharenna. Tiro vast hi zoreles ap o shero kolendar, kay kamenn touke čilačepen. Glan toute vitsrenn pen tele tire phrala. 9 Miro čavo, tou hal zorelo har i terno levo, kay hi čalo o firhestar, hoy maras lo, oun djal pale, kay lo khere hi, beshell pes oun čivell pes tele. Oun hakenes hi daar, te taprell lo les an. 10 Hako tsiro vell o baro ray dran o kheer Youda, oun yek leskre menshendar rikrell o rayeskro kasht an o vast yaake rah, bis te vell kova, kay čačepah o baro ray hi. Ap koleste shounenn i natsyone ap i phoub. 11 Yob pandell peskri bourika ap i drakengro rouk. Oun lakro ternepen pandell lo ap o lačo drakengro rouk. Peskro ripen thovell lo an mool, peskri baya an loli mool. 12 Leskre yaka hi kalo i molyatar. Leskre danda hi parno i thoudatar. 13 O Zabulon djivell pash o baro pani, kote, kay i shiffe čiddo hi. Leskro them djal bis pash o foro Sidon. 14 O Issakar hi har i zoreli bourika, kay čiddo hi mashkral douy gone. 15 Yob dikas, har shoukar leskri platsa hi oun har kamlo o them hi, oun čivas peskro phiko tele, te hidjrell lo pharo koova oun boudrell i vavarenge. 16 O Dan dell yak, te vell o čačepen dren rikedo pash peskre menshende. Doleske sharenn les leskre phrala an Israel. 17 O Dan hi har i sap ap o drom, hoy dandrella o grayes an i herya. Oun kova, kay hi beshdo ap o gray, perell tele. 18 Baro Devel, ab ap miri rig! 19 O Gad, boud lourde tradenn les. Oun yob rissrell pes trouyel oun lell len palla. 20 O Asser, ap leskro them vell lačo djob baro, leskri phoub anell shoukar rhapen vin – rhapen, hoy i bare raya rhana! 21 O Naftali hi har i vesheskri groumni, hoy nashell trouyel oun lell shoukar terne. 22 O Yosef hi har i terno rouk pash o pani, hoy hidjrell boud roukengre. Leskre kashta venn baro oun djan pral i pre-čidde barra, kay lo tardo hi. 23 I kourepangre his rhoyedo ap leste. Ninna te dan le ap leste karye oun lan les palla, 24 his leskro bogo zoreles an leskro vast, oun leskre moussya his zoreles kerdo, o Yakobeskro zorelo Devel das les zoor. Yob dell garda ap o Israel har i bakrengro ap peskre bakre, oun dell len gar pre. 25 Tiro dadeskro Devel vell ap tiri rig. Yob hi o zorelo Devel. Yob dell tout brishin dran o bolepen oun pani dran i phoub, ninna boud čave oun firhe. 26 Dik i berge, hoy djan pral bis an o bolepen oun ačenna hako tsiro! Tiro bravlepen vell bareder har kolla. Ava, bareder har ko lačo koova ap i berge, hoy ačenna hako tsiro. Kova lauter lell o Yosef, kay hi o vi-rodedo mank leskre phralende. 27 O Benyamin hi har i divyo djouklo, kay marella. Taysarlakro rhal lo kova, hoy dandras yob an kotya. Oun rati dell yob i vavaren kolestar, hoy pral ačas. 28 Kolla lauter hi i deesh-te-douy bare familye, hoy venna o Israeleskre deesh-te-douy čavendar. Kol labentsa penas lenge lengro dad, har lenge djala an ko tsiro, kay vella. Hakeneske his les i vavar lab. O Yakob merell oun vell paskedo 29 Oun o Yakob penas zoreles ap lende: “Te vau me paskedo, paskrenn man pash mire phourende an koy grotta, hoy hi ap ko kotar phoub, hoy o Hetares Efron his. 30 Koy grotta hi pash Mamre ap ko kotar phoub, hoy kharella Makpela an o them Kanaan. Ko kotar phoub ginas o Abraham o foun o Hetari, o Efron, te vell kote peskri familya paskedo. 31 Kote paskran le o Abrahames oun leskri romyat Sara. Kote paskran le ninna o Isaakes oun leskri romyat Rebekka. Oun kote paskrom miri romyat Lea. 32 Ko kotar phoub, kay i grotta čiddo hi, hi maro. Mer ginam les foun i Hetarya.” 33 Har o Yakob kova peskre čavenge penas, tserdas yob peskre herya ap o čiben oun meras. |
Tous droits réservés
Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.
Romanes-Arbeit Marburg e.V.