Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1. Mose 28 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)

1 Koy das o Isaak o Yakobes gole oun penas: “Dja o Debleha! Ma le i romni dran o them Kanaan!

2 Dja an o them Paddan-Aram, an o kheer tiro dakro dadestar Betouel. Le touke kote i čay tiri dakro phralestar, o Laban.

3 O zorelo Devel čivell peskri zoor oun peskri barht ap toute oun dell tout boud čave, te venn toutar boud natsyone!

4 Koy barht oun koy zoor, hoy o Devel čivas ap o Abrahameste, mou vell ap toute oun ap tire menshende! Tou leh kava them, kay tou kanna i vi-themari hal – ko them, hoy o Devel o Abrahameste das.”

5 Oun o Isaak moukas o Yakobes te djal. Oun yob djas an o them Paddan-Aram pash o Laban. Koleskro dad his o Aramari Betouel. O Labaneskri pheen his i Rebekka, koy day o Yakobestar oun o Esaestar.


O Esau lell peske i triinti romni

6 O Esau dikas, kay o Isaak o Debleskri barht pral o Yakobeste vin rakras oun les an o them Paddan-Aram bičras, te lell yob peske kote i romni. Oun yob shounas, kay o Isaak o Yakobeske zoreles penas: Ma le i romni dran o them Kanaan.

7 Yob dikas ninna, kay o Yakob shounas ap peskro dadeste oun ap peskri date oun djas an o them Paddan-Aram.

8 Koy hayvas o Esau, kay leskre romya, kay van dran o them Kanaan, gar lačo his glan peskro dadeskre yaka.

9 Oun o Esau djas pash o Abrahameskro čaveste Ismael, oun las peske koleskri čat, i Mahalat. Koya vas leskri triinti romni. Lakro phraal his o Nebayot.


O Yakobeskri souni

10 O Yakob djas dran ko foro Beersheba oun kras pes ap ko drom, kay djal an o them Haran.

11 Har o kham tele djas, vas yob ap i platsa oun ačas i rati koy. Yob las yek bar, hoy kote čiddo his, čivas les tel leskro shero oun čivas pes tele.

12 Koy das lo souni: Yob dikas i treppa ap i phoub tardo. Koya djas bis an o bolepen. Oun o Debleskre bolepangre djan pre oun tele.

13 Oun o baro Devel his tardo pral pre oun penas: “Me hom o baro Devel, ko Devel tiro papestar Abraham oun ninna o Isaakeskro Devel. Kava them, kay tou čiddo hal, dau tout oun tire čaven, kay pal toute venna.

14 Yon venna yaake boud har i čik, hoy ap i phoub hi. Oun krau lengro them baro oun bourhlo ap hake rigya. Oun koy barht, hoy dau toute oun tire čavende, djal doureder ap i tsele menshende, kay ap i phoub hi.

15 Tou djiness, me hom touha oun dau garda ap toute, kote, kay tou djah. Oun anau tout pale an kava them. Me moukau tout gar, bis te krom halauter, hoy touke penom.”

16 Koy djangras o Yakob dran o sopen pre oun penas: “Čačepah, o baro Devel hi ap koy platsa. Oun me djinom kova gar.”

17 Oun yob daras oun penas: “Har darenes hi kay platsa, – hi čačepah o Debleskro kheer oun o voudar an o bolepen.”

18 Taysarlakro stas o Yakob pre, las ko bar, hoy tel leskro shero čiddo his, čivas les pre, oun čoras djet koy pre.

19 Oun yob das kol platsa ko lab Betel. Glan ko tsiro his o lab ko forestar Louz.

20 Oun o Yakob das pes sovel oun penas: “Hi o baro Devel mantsa oun dell garda ap mande ap miro drom, kay me djau, oun dell man rhapaske oun an-ripaske,

21 yaake te vap pale mishto an miro dadeskro kheer, hi yob miro Devel.

22 Oun kava bar, hoy čivom pre, kova mou vell i Debleskro kheer. Oun halauterestar, hoy tou man deh, dau me tout o deshto kotar pale.”

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan