1. Mose 21 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)O Isaak vell boldo 1 Oun o baro Devel bistras i Sara gar. Oun yob rikras peskro lab. 2 Oun i Sara vas an vavar koova. Oun yoy anas o Abrahameske an leskro phourepen i čaves ap i phoub, an ko tsiro, har o Devel lenge penas. 3 Oun o Abraham das peskro čaves, kay i Saratar boldo vas, ko lab Isaak. 4 Ap o orhtato dives činas yob peskro čaves Isaak, yaake har o Devel leske penas. 5 O Abraham his sheel bersh phouro, har peskro čavo Isaak boldo vas. 6 Oun i Sara penas: “O Devel das man i sapen. Hakeno, kay shounella, hoy mange djas, sal mantsa. 7 Koon penals ap o Abrahameste, te dell i Sara i ternepen i beč te piyell? Oun me anom leske an leskro phourepen i čaves ap i phoub.” 8 Oun ko čavo vas bareder oun piyas bouder gar ap i beč. Ap ko dives, har yob bouder gar ap i beč piyas, kras o Abraham i baro rhapen. 9 Oun o Abrahameskro čavo Ismael, koleskri day i Hagar dran o them Egiptia his, kova sanas pral o Isaak. Oun i Sara dikas kova. 10 Koy penas yoy ap o Abrahameste: “Trade kol boudepaskretsa peskro čaveha krik, te lell lakro čavo pal maro merepen či kolestar, hoy maro hi. Te lell o Isaak kokres halauter.” 11 Ko rakepen his gar mishto an o Abrahameskre yaka. O Ismael his ninna leskro čavo. 12 Koy penas o Devel ap o Abraham: “Ab gar rhoyedo pral kova, hoy i Sara pral tiro čaveste Ismael oun leskri day penas. Shoun ap late oun kre halauter, hoy yoy touke penell. O Isaak vell o dad kol čavendar, kolendar me touke penom, te dap len tout. 13 Ko čavo, koleskri day i boudepaskretsa hi, kova vell ninna o dad yaake boud menshendar, te venn lendar i natsyona. Kova krau doleske, kay yob tiro čavo hi.” 14 Sik taysarlakro stas o Abraham pre, las maro oun i gono pherdo pani oun čivas kova i Hagar ap o phiko, das late ninna o čaves, oun bičras len pestar krik. Koy djas yoy peske oun nashas trouyel an o moulo tato them pash o foro Beersheba. 15 Har len kek pani bouder his, čivras yoy kol čaves tel i bourra. 16 Oun beshas pes i tselo kotar lestar. Yoy penas peske: “Me nashte dikau kova gar, har miro čavo merella.” Har yoy kote beshdo his, rovas yoy zoreles. 17 Oun o Devel shounas ko čaveskri gole. Oun o Debleskro bolepaskro das i Hagar gole dran o bolepen oun penas ap late: “Hoy hi tout, Hagar? Ma traash! O Devel shounas ko čaveskri gole, kote kay yob čiddo hi. 18 Dja pash tiro čaveste oun hade les pre! Oun le les ap o vast. Me kamau te vell yob o dad boud menshendar, te venn lendar i natsyona.” 19 Oun o Devel kras lake i yaka pre. Oun yoy dikas i tikno pani, djas kote, kras ko gono pherdo pani, oun das kol čaves te piyell. 20 Oun o Devel his kol čaveha. Oun yob vas baro oun djivas an o moulo tato them, oun vas i morsh, kay hayvas mishto karye te dell i bogeha. 21 Oun yob djivas an ko moulo tato them, hoy kharella Paran. Oun leskri day las leske i romni dran o them Egiptia. O Abimelek vell pash o Abrahameste 22 An ko tsiro vas o Abimelek peskro pralstouno lourdeha Pikol pash o Abrahameste oun penas ap leste: “O Devel hi touha an halauter, hoy tou kreh. 23 Kanna de tout sovel ap o Debleste, te rhorhess man gar, vitar gar mire čaven oun kolengre čaven. Me homs touke lačo. Ab tou ninna lačo ap mande oun ap ko them, kay tou djiveh.” 24 Penas o Abraham: “Me dau man sovel koy pre. 25 T'mendar kamau te djinell, hoske tire boudepangre mari brounna krik lan.” 26 Koy penas o Abimelek: “Me djinau gar, koon kova kras. Mange vas či penlo, gar toutar, vitar gar i vavarendar. Kava dives shounau kova o ersto kopo.” 27 Koy las o Abraham bakre oun groumya, oun das len o Abimelekes. Oun yon dan pengro vast koy pre, kay kek o vavares rhorhella. 28 Oun o Abraham rodas efta terne bakre vin, oun čivas len ap i rig. 29 Koy poučas o Abimelek: “Hoy kreh tou kol efta terne bakrentsa, kay čival ap i rig?” 30 O Abraham penas: “Kol efta terne bakre less tou mandar. Yaake sikreh, kay me koy brounna krom, oun koya miro hi.” 31 Dran kova kharella koy platsa, kay dan pen kol douy sovel, Beersheba. 32 Yaake dan le pengro vast koy pre an Beersheba, kay kek o vavares rhorhella. Pal kova djas o Abimelek oun peskro pralstouno lourdo Pikol pale an ko them, kay i Filistarya djivenna. 33 O Abraham čivas i rouk an i phoub an Beersheba. Oun kote mangas yob o baro Debles an, ko Debles, kay hako tsiro koy hi. 34 Oun o Abraham ačas i rah tsiro an o them Filistia. |
Tous droits réservés
Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.
Romanes-Arbeit Marburg e.V.