Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1. Familjakro liil 3 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)


I morsha, kay pal o rayeste o David van

1 Oun kolla his i čave o rayestar David, kolla kay van leske boldo an o foro Hebron: leskro phoureder his o Amnon. Leskri day his i Ahinoam dran Yesreel. Ko douyto his o Daniel. Leskri day his i Abigayil dran Karmel.

2 O triinto his o Absalom. Leskri day his i Maaka, kolakro dad his o Talmay. Kova his o ray pral Geshour. O starto his o Adoniya. Leskri day his i Haggit.

3 O pančto his o Shefatya. Leskri day his i Abital. O shobto his o Yitream. Leskri day his i Egla.

4 Kolla shob van leske an o foro Hebron boldo. Kote his lo o baro ray efta bersha oun shob čon. Palle djivas lo an o foro Yerusalem. Kote his lo triyanda bersha o baro ray.

5 Oun kalla van leske an o foro Yerusalem boldo: o Shimea oun o Shobab oun o Natan oun o Salomo: Kol starendar hi i Batsheba i day. Kolakro dad his o Ammiel.

6 O Davideskre vavar čave his: o Yibhar, o Elishama, oun o Elifelet,

7 oun o Noga, o Nefeg, oun o Yafia,

8 oun o Elishama, o Elyada, oun o Elifelet. Khetne his le enya.

9 Koy pashel van i čave leskre vavar djouvyendar. Oun i Tamar his lengri pheen.


I morsha, kay van pal o Salomo

10 O Salomo his o dad o morshestar Roboam, koleskro čavo his o Abiya, koleskro čavo his o Asa, koleskro čavo his o Yosafat.

11 Koleskro čavo his o Yoram, koleskro čavo his o Ahasya, koleskro čavo his o Yoash,

12 koleskro čavo his o Amazya, koleskro čavo his o Asarya, koleskro čavo his o Yotam,

13 koleskro čavo his o Ahas, koleskro čavo his o Hiskiya, koleskro čavo his o Manasse,

14 koleskro čavo his o Amon, koleskro čavo his o Yosia.

15 Oun i čave o morshestar Yosia his: o phoureder his o Yohanan, o douyto his o Yoyakim, o triinto his o Sedekya, o starto his o Shalloum.

16 Oun i čave o morshestar Yoyakim his o Yekonya, oun o Sedekya.

17 O Yekonya vas pandles anlo an o them Babilonia. Leskre čave his: o Shealtiel,

18 o Malkiram oun o Pedaya oun o Shenazzar, o Yekamya, o Hoshama, oun o Nedabya.

19 O Pedaya his o dad douy čavendar: o Zorobabel oun o Shimi. O Zorobabel his o dad kol douy morsh čavendar, o Meshoullam oun o Hananya. Oun i Shelomit his lengri pheen.

20 Les his ninna panč vavar čave: o Hashouba, o Ohel, o Berekia, o Hasadya oun o Yushab-Hesed.

21 Oun i čave o morshestar Hananya his: O Pelatya oun o Yeshaya, o Refaya, o Arnan, o Obadya oun o Shekanya.

22 O Shekanya, les his shob čave: o Shemaya, o Hattoush oun o Yigal, oun o Baria oun o Nearya oun o Shafat.

23 O Nearya, les his triin čave: o Elyoenay oun o Hiskiya, oun o Asrikam.

24 O Elyoenay, les his efta čave: o Hodavya oun o Elyashib, oun o Pelaya oun o Akkoub oun o Yohanan, oun o Delaya, oun o Anani.

Tous droits réservés

Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.

Romanes-Arbeit Marburg e.V.
Lean sinn:



Sanasan