Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Nehemaea 4 - Pijin Deuterocanon


Olketa enemi agensim waka blong Nehemaea

1 Taem Sanbalat hemi herem dat mifala gohed fo wakembaek moa bikfala wolston ya, hemi barava kros fogud, an hemi gohed fo mekfan long mifala Jiu.

2 Frant long olketa fren blong hem wetem olketa long ami blong Samaria, hemi tok olsem, “!Olketa Jiu ya i wik fogud! ?Bae olketa save wakembaek moa datfala wolston? ?Bae olketa save stat fo mekem moa olketa sakrifaes tu ya? ?Bae olketa save finisim waka ya long wanfala de nomoa? !Nomoa ya! Olketa ston wea olketa bin yusim long wolston ya bifoa, faea hemi spoelem olketa finis. ?Waswe, olketa tingse bae olketa save yusim moa olketa ravis ston ya?”

3 Den Tobaea, hu hemi man blong Amon, hemi stanap saet blong man ya, hemi tok olsem, “!Datfala wolston wea olketa gohed fo wakem hemi no strong! !Sapos wanfala smol dog nomoa hemi klaeap antap long hem, bae hemi naf nao fo mekem hem foldaon nao!”

4 Nao mi prea olsem, “O God blong mifala. Plis yu herem prea blong mi. Olketa ya barava lukdaonem mifala fogud. Plis yu mekem olketa nogud toktok ya blong Sanbalat an Tobaea fo kasem tufala seleva nao. Plis yu mekem olketa enemi fo fosim olketa fo lusim lan blong olketa an stap long narafala kantri.

5 Plis yu no fogetem olketa ravis wei ya blong olketa. Plis yu no fogivim olketa sin blong olketa, bikos olketa ya i toknogud tumas long mifala hu i wakembaek moa disfala wolston.”

6 Mifala gohed fo wakembaek moa bikfala wolston ya. An hemi no longtaem, hae blong wolston ya hemi kasem haf long mak blong hem, bikos olketa pipol ya i wiling tumas fo wakahad nao.

7 Bat taem Sanbalat an Tobaea wetem olketa blong Arebia, an olketa blong Amon, an olketa blong Asdod, olketa herem dat mifala gohed fo wakembaek moa olketa pat long bikfala wolston blong Jerusalem wea hemi brek, olketa barava kros fogud.

8 Olketa mekem plan fo joen tugeta, an kam long Jerusalem fo faetem mifala an mektrabol long mifala.

9 Bat mifala gohed fo prea long God blong mifala, an mifala putum olketa sekiuriti fo gadem ples ya long de an long naet, mekem mifala save redi taem olketa kam.

10 Taem olketa blong Jiuda gohed fo waka, tingting blong olketa hemi stat fo wikdaon, olketa singim wanfala krae singsing wea toktok blong hem hemi olsem, “Ravis from olfala wolston hemi plande, an hem finisim strong blong yumi. Waka long niufala wolston hemi plande tu, maet yumi no save finisim.”

11 An olketa enemi ya blong mifala i gohed fo tok olsem, “Bifoa olketa save dat bae mifala kam, o save lukim dat mifala kam finis, bae yumi kasem olketa, an kilim olketa dae, mekem waka ya hemi stop nao.”

12 Bat plande taem nomoa, olketa Jiu wea i stap kolsap long olketa enemi ya, olketa kam fo wonem mifala olsem, “!Yufala mas lusim taon ya an kam stap wetem mifala!”

13 So mi sendem samfala pipol go long olketa ples wea waka blong wolston ya hemi no finis yet. Mi putum olketa pipol wetem famili blong olketa, an mi givimaot olketa naef fo faet, an olketa spia, an bou, mekem olketa gadem taon ya.

14 Nao mi lukim dat olketa stanap redi fo gadem taon, an mi singaot bikfala long olketa bikman, an olketa lida, an olketa narafala pipol blong taon, an mi tok olsem, “!Olketa! !Yufala mas no fraet long olketa enemi ya blong yumi! !Masta blong yumi hemi garem evri paoa, an hemi hae tumas! !Yumi mas stanap an faet fo stopem olketa enemi, mekem olketa no save kam spoelem olketa wantok, an olketa pikinini, an olketa woman blong yumi, wetem olketa haos blong yumi tu!”

15 Taem olketa enemi ya i herem nius dat mifala faendemaot plan blong olketa, olketa save nao dat God hemi spoelem plan ya blong olketa finis. Nao mifala evriwan gobaek moa fo waka long wolston ya.

16 Stat long datfala taem, mi divaedem olketa man blong mi long tufala grup. Wanfala grup hemi gohed fo waka long wolston ya, an narafala grup hemi gohed fo gad. Olketa wea i gad i werem olketa strong kaleko fo faet, an olketa holem olketa spia an bou blong olketa, wetem olketa sil fo stop aro. Olketa komanda blong ami ya i stanap bihaenem olketa

17 hu i gohed fo wakem wolston ya. Olketa hu i gohed fo karim olketa ston an olketa tul fo waka, olketa gohed fo waka long wanfala han nomoa, an long narafala han olketa holem wepon blong olketa.

18 Olketa hu i gohed fo waka antap long wolston, olketa hangem naef fo faet long strap long saet blong olketa. An disfala man fo bloum trampet fo wonem olketa pipol, hemi stap kolsap long mi.

19 Nao mi tok olsem long olketa bikman blong mifala, wetem olketa lida an olketa narafala pipol, “Waka ya hemi no stap long wanfala ples nomoa, an yumi evriwan i stanap long wolston lelebet farawe from olketa narawan.

20 Sapos yufala herem dat man hemi bloum trampet, yufala mas resis kam fo hipap raonem mi. !God blong yumi bae hemi faet fo yumi!”

21 Evri de, stat long barava eli moning nomoa, go-go kasem tudak wea mifala save lukim nao olketa sta, oltaem wanfala grup i gohed fo wakem wolston, an narafala haf i gohed fo gad long spia.

22 Long datfala taem, mi tok olsem long olketa pipol, “Long naet taem, evri man wetem wakaman blong hem tu mas stap sef insaet long Jerusalem, mekem olketa save gadem taon ya long naet, an wakem wolston ya long de.”

23 Long de an long naet, mi wetem olketa wantok blong mi, an olketa wakaman blong mi, an olketa sekiuriti, mifala evriwan no tekemaot olketa kaleko wea mifala werem, mekem mifala redi fo faet. An nomata mifala godaon fo tekem wata, oltaem mifala gohed fo holem wepon.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan