Nambas 20 - Pijin DeuterocanonOlketa samting wea hemi hapen long Kades ( Eksodas 17:1-7 ) 1 Long fas mans blong yia, pipol blong Israel i kam long drae eria long Sini. An olketa stap long Kades. Long datfala taem, Miriam hemi dae, an olketa berem hem long dea. 2 Oraet, ples wea olketa stap long hem, hemi nating garem wata. So olketa pipol i kam hipap raonem Mosis an Haeprist Eron. 3 Olketa komplen long tufala olsem, “Ating hemi moabeta sapos mifala bin dae wetem olketa hu i dae long frant long Tambu Haostent blong Yawe. 4 ?Waswe nao yutufala tekem mifala kam long disfala drae eria fo dae long hia wetem olketa animol blong mifala? 5 ?Waswe nao yutufala tekem mifala aot from Ijip an kam long disfala ravis ples? !No enisamting save grou long hia! Hemi no garem eni kaikai, an hemi no garem eni frut blong fig, o grep o pomegranet. !An fo mekem wos moa, hemi nating garem wata fo dring!” 6 Den tufala lusim olketa, an go long doa blong Tambu Haostent blong Yawe. An tufala baodaon go-go fes blong tufala i kasem graon. Nao tufala lukim saen blong paoa blong Yawe. 7 Yawe hemi tok olsem long Mosis, 8 “Yu tekem wokingstik wea hemi stap long frant long Tambu Boks. An yutufala kolem olketa pipol fo kamap tugeta. An long frant long olketa, bae yu tok go long ston ya longwe, an bae wata hemi save kamaot long hem. Hem nao wei wea yu save givim wata long olketa pipol an olketa animol blong olketa.” 9 Oraet, hemi tekem go datfala wokingstik olsem wea Yawe hemi bin talem. 10 Den tufala kolem olketa pipol fo kamap tugeta long frant long datfala bikfala ston, an Mosis hemi tok olsem, “!Yufala bikhed pipol, yufala lisin! ?Waswe, mitufala bae mekem wata fo kamaot long disfala ston mekem yufala dring?” 11 An hemi liftimap wokingstik an hitim bikfala ston ya tufala taem. Seknomoa, bikfala wata hemi kamaot, an olketa pipol wetem animol blong olketa i gohed fo dring. 12 Bat bihaen, Yawe hemi tok olsem long tufala, “!Yutufala no biliv long mi taem yutufala nating som long pipol olsem wea mi Holi, an mi garem evri paoa! So bae yutufala no save lidim olketa fo go insaet long lan wea mi bin promis fo givim long yufala.” 13 Wata ya, olketa kolem Meriba, wea hemi minim “Raoa”, bikos long dea, olketa raoa wetem Yawe, an hemi somaot hem seleva long olketa wea hemi Holi. Paramaon Sif blong Idom hemi no letem pipol long Israel gotru long lan blong hem 14 Taem olketa stap long Kades, Mosis hemi sendem samfala man fo toktok long paramaon sif blong Idom. Olketa tok olsem long hem, “Mifala long traeb blong Israel i wantok blong yufala. Yu save finis abaotem evri hadtaem wea hemi kasem mifala. 15 An yufala save dat olketa grani blong mifala bifoa i go long Ijip, an olketa stap fo plande handred yia long datfala ples. An yufala save dat olketa blong Ijip i spoelem olketa olo bifoa an mifala tu. 16 An yufala save dat mifala krae go long Yawe mekem hemi helpem mifala. An hemi herem krae blong mifala, so hemi sendem kam wanfala enjel fo lidim mifala kamaot from Ijip. Nao distaem, mifala stap long Kades wea hemi long baondri blong eria blong yu. 17 ?Plis yu save letem mifala gotru long eria blong yu? Mifala wetem evri animol blong mifala, mifala promis fo no go olobaot. Mifala promis fo no go long olketa gaden an plantesin blong yufala. An mifala no dringim wata from olketa wel blong yufala tu. Bae mifala falom bikrod blong sif nomoa go-go kasem taem wea mifala lusim eria blong yu.” 18 Bat paramaon sif blong Idom hemi tok olsem, “!Nomoa! !Mifala no save letem yufala fo kam tru long eria blong mifala. Sapos yufala kam, bae mifala faetem yufala.” 19 Den olketa blong Israel i tok olsem, “Bae mifala falom nomoa bikrod, an sapos mifala o olketa animol blong mifala i dringim wata blong yufala, mifala bae peim yufala. Mifala laekem nomoa fo gotru.” 20 Bat paramaon sif blong Idom hemi tok moa olsem, “!Nomoa! !Mifala no save letem yufala!” Den paramaon sif hemi sendem plande soldia fo stopem olketa. 21 So bikos paramaon sif ya hemi nating letem pipol blong Israel fo gotru long eria blong hem, olketa taneraon an falom narafala rod. Haeprist Eron hemi dae 22 Olketa lusim Kades an kam kasem maonten long Hoa 23 long baondri blong eria blong Idom. An taem olketa kasem datfala ples, Yawe hemi tok olsem long Mosis an Haeprist Eron, 24 “Eron, bae hemi no save go kasem disfala lan wea mi bin promis fo givim long yufala. Bae hemi dae long hia, bikos yutufala agensim mi an no obeim toktok blong mi long Meriba. 25 Distaem yu, Mosis, yu mas tekem hem wetem san blong hem prist Eleasa, an yutrifala mas goap long maonten long Hoa. 26 Long dea, bae yu mas tekemaot olketa spesol kaleko wea Eron hemi werem, an yu mas putum go long Eleasa. Den Eron bae hemi dae long dea.” 27 So Mosis hemi duim olsem wea Yawe hemi talem. Long ae blong olketa pipol, trifala goaot an wakabaot go fo goap long maonten. 28 Long dea Mosis hemi tekemaot olketa spesol kaleko wea Eron hemi werem, an hemi putum go long Eleasa, san blong Eron. Nao Eron hemi dae antap long datfala maonten. Bihaen, Mosis an Eleasa tufala kambaek. 29 Taem olketa pipol i herem dat Eron hemi dae, olketa evriwan i sore an krae fo hem fo tetifala de. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific