Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Daniel 1 - Pijin Deuterocanon


STORI ABAOTEM DANIEL AN TRIFALA FREN BLONG HEM ( 1:1—6:28 ) Olketa yang man hu i stap long haos blong King Nebukadnesa

1 Long mektri yia wea Jehoeakim hemi king long Jiuda, King Nebukadnesa blong Babilonia hemi kam wetem olketa soldia blong hem an hipap raonem taon long Jerusalem fo faetem olketa.

2 God hemi letem King Nebukadnesa fo winim King Jehoeakim long faet ya. So, King Nebukadnesa hemi tekem olketa gudfala samting wea olketa yusim long wosip insaet long Tambuhaos blong God. An hemi fosim tu plande pipol blong Jiuda fo lusim lan blong olketa an go long Babilonia. Hemi tekem olketa gudfala samting wea hemi tekem from Tambuhaos blong God, an hemi putum gudfala wetem olketa gudfala samting blong hem insaet long haos fo wosipim olketa god blong hem.

3 King Nebukadnesa hemi tokstrong long Aspenas hu hemi hed blong olketa wakaman blong hem, fo luk long olketa pipol blong Israel hu i waka olsem slev long ples ya, an fo siusim samfala yang man from famili blong king, an samfala moa from olketa famili blong olketa bikman.

4 Olketa ya i mas luk naes, an mas waes, an mas garem gudfala save. Olketa mas kuiktaem fo lane, an mas no garem enisamting wea hemi rong long bodi blong olketa, mekem olketa fit fo waka insaet long haos blong king. An king hemi talem tu fo hemi tisim olketa fo ridim an raetem langguis blong Babilonia an fo lanem abaotem olketa kastom an waes blong kantri ya wea olketa raetem long langguis ya.

5 An king hemi talem tu wea olketa mas givim disfala nambawan kaikai an waen long olketa, olsem wea hem wetem olketa pipol long haos blong hem i kaikaim. Bae olketa gohed fo lane fo trifala yia, an bihaen bae olketa save go waka fo king ya.

6 Aspenas hemi siusim samfala yang man olsem, an hemi siusim tu fofala yang man ya Daniel, an Hananaea, an Misael, an Asaraea, hu i from traeb blong Jiuda.

7 Disfala wakaman ya hemi givim niufala nem long Daniel olsem Beltesasa, an Hananaea nao Sadrak, an Misael nao Mesak, an Asaraea nao Abednego.

8 Bat Daniel hemi no laek fo kaikaim olketa kaikai an dringim waen ya long haos blong king, bikos hemi save dat bae olketa samting ya i save mekem hem no klin long ae blong God. So, hemi askem Aspenas fo helpem hem.

9 Oraet, God hemi mekem man ya fo sore long hem.

10 Bat hemi fraet tumas long king from samting ya, nao hemi tok olsem long Daniel, “King hemi makem finis wanem bae yufala kaikaim an yufala dringim, nogud taem hemi lukim dat yufala no strong olsem olketa narafala yang man, bae hemi kilim mi dae.”

11 So, Daniel hemi go lukim disfala man wea Aspenas hemi putum fo lukaftarem hem an trifala fren blong hem,

12 an hemi tok olsem long hem, “Yu trae fo givim nomoa kaikai long gaden fo mifala kaikaim an wata nomoa fo mifala dringim, go-go kasem tenfala de.

13 Bihaen, bae yu trae fo makem mifala wetem olketa narafala yang man ya wea olketa gohed fo kaikaim olketa gudfala kaikai long haos blong king, an yu trae fo lukim sapos mifala i strong semsem o nomoa.”

14 So, hemi agri fo letem olketa traem olsem fo tenfala de.

15 Taem tenfala de ya hemi finis, hemi lukim dat bodi blong olketa hemi gud moa an strong moa winim olketa wea i gohed fo kaikaim olketa kaikai ya long haos blong king.

16 So, stat long datfala taem, man ya hemi no givim moa olketa kaikai an waen long haos blong king fo olketa, hemi gohed fo givim nomoa olketa kaikai long gaden fo olketa.

17 God hemi givim gudfala save long fofala yang man ya, an hemi mekem olketa waes fogud long wei fo rid an raet long buk, an long olketa gudfala toktok blong olketa waes man. An hemi givim waes long Daniel fo kamap gud long wei fo eksplenem mining blong eni kaen drim nomoa.

18 Long en blong trifala yia wea King Nebukadnesa hemi makem fo olketa yang man ya, Aspenas hemi tekem olketa go nao long king.

19-20 King hemi tok wetem olketa evriwan, bat no eniwan long olketa narafala yang man i semsem olsem Daniel, an Hananaea, an Misael, an Asaraea. Evri kuestin wea king hemi askem long fofala yang man ya, o watkaen samting hemi laek fo faendemaot, olketa barava save gud winim evri waes man an majik man blong king. So, fofala ya i kamap wakaman blong king nao.

21 Daniel hemi stap long haos blong king go-go kasem taem wea King Saeras blong Pesia hemi winim Babilonia.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan