Aposol 13 - Pijin DeuterocanonHoli Spirit siusim Banabas an Sol fo waka blong hem 1 Nao long sios long Antiok, samfala profet an tisa nao olketa stap. An olketa ya nao, Banabas, an Simion wea nara nem blong hem Blakfala, an Manaen hu hemi grouap kam wetem Herod Antipas, an Lusias blong Saerin, an Sol. 2 Taem olketa ya i gohed fo wosipim God an stop fo no kaikai, Holi Spirit hemi tok kam long olketa olsem, “Yufala makem Banabas an Sol fo duim waka wea mi bin kolem tufala fo duim.” 3 So olketa gohed fo stop fo no kaikai an olketa prea. Bihaen ya, olketa putum han blong olketa antap long tufala fo blesim tufala, an olketa sendem tufala go long disfala waka nao. Banabas an Sol go long Saepras 4 Nao tufala wea Holi Spirit hemi sendem tufala go, tufala godaon long taon long Selusia. An wanfala sip i tekem tufala go kasem aelan long Saepras. 5 Taem olketa kasem taon long Salamis, tufala gohed fo talemaot toktok blong God insaet long olketa preahaos blong olketa Jiu. An taem ya, Jon Mak nao hemi go wetem tufala fo helpem tufala long waka. 6 Trifala wakabaot go, go-go olketa kasem biktaon long Pefos wea hemi stap long narasaet long aelan ya. An long ples ya nao olketa mitim wanfala man blong Jiu, nem blong hem Bajisas. Hemi wanfala laea profet wea hemi save mekem majik. 7 Hemi fren blong Primia long aelan ya, nem blong hem Sejias Polas. Primia ya hemi garem gudfala save, an bikos hemi laekem tumas fo herem toktok blong God, hemi sendem go nius long Banabas an Sol fo tufala kam lukim hem nao. 8 Bat disfala man fo mekem majik ya, wea olketa kolem Elimas long langguis long Grik, hemi barava agensim tufala ya, an hemi traehad fo mekem Primia hemi no stat fo biliv long God. 9 Nao Sol, hu nara nem blong hem Pol, hemi fulap long Holi Spirit, an hemi luk go stret long Elimas, 10 an hemi sei, “!Yu pikinini blong Seitan stret ya! Yu barava agensim evrisamting wea hemi gudfala. An yu barava fulap tu long enikaen wei fo laea long pipol an fo trikim olketa. An oltaem yu spoelem tru toktok blong Masta, mekem hemi here olsem laea toktok nomoa. 11 Distaem bae Masta hemi jajem yu, mekem ae blong yu hemi blaen fo longtaem ya an bae yu no save lukim san.” Semtaem nomoa, samting olsem blakfala smok hemi kam kavarem tufala ae blong Elimas nao. So hemi go olobaot an trae fo faendem eniwan fo holem han blong hem fo lidim hem go. 12 Taem disfala Primia hemi lukim wanem hemi hapen, hemi biliv nao long God. An hemi barava sapraes tumas tu long tising ya abaotem Masta. Pol an Banabas go long Pisidia 13 Pol an olketa hu i go wetem hem, olketa sel go long wanfala sip wea hemi goaot from Pefos fo go moa long provins long Pamfilia, wea olketa go long soa long taon long Pega. An long ples ya nao Jon Mak hemi lusim tufala, an hemi gobaek moa long Jerusalem. 14 Nao olketa lusim Pega, an olketa wakabaot go moa long disfala taon long Antiok long provins long Pisidia. An long Sabat de olketa go an sidaon insaet long preahaos blong olketa Jiu. 15 Taem olketa bikman blong preahaos olketa bin ridim lelebet long buk blong Lo an long buk blong olketa profet, olketa askem Pol an olketa fren blong hem olsem, “Olketa wantok, sapos yufala garem eni toktok fo helpem tingting blong olketa pipol, plis yufala talemaot long olketa nao.” 16 Pol hemi stanap an hemi mekem saen fo olketa mas lisin gudfala, an hemi stat fo toktok olsem nao, “Olketa man blong Israel an yufala olketa nara man hu i kam fo wosipim God, yufala lisin gudfala long mi. 17 Disfala God blong olketa pipol blong Israel, hemi siusim olketa olo blong yumi bifoa kam. Hemi mekem olketa fo kamap bikfala laen tumas taem olketa stap olsem strensa long kantri long Ijip. An long bikfala paoa blong hem, hemi lidim olketa goaot from disfala kantri ya. 18 An taem olketa goraon long drae ples ya, hemi helpem olketa nomata olketa go-gohed fo mekem trabol tumas long fotifala yia. 19 Hemi spoelem finis sevenfala laen long pipol wea olketa stap long kantri long Kenan an hemi givim graon ya long olketa pipol blong Israel. 20 Evrisamting ya hemi hapen insaet long 450 yia. “Bihaen diswan, God hemi makem olketa jaj fo olketa stap olsem olketa bikman blong olketa, go-go kasem taem blong profet Samuel. 21 Long taem ya nomoa, olketa pipol ya i askem Samuel fo siusim wanfala king fo olketa. An God hemi makem Sol wea hemi san blong Kis an hemi bon kam long traeb blong Benjamin. An hemi stap king long fotifala yia. 22 Bihaen, God hemi tekemaot Sol moa, an hemi mekem Deved nao fo kamap king blong olketa. An hem nao wanem God hemi talem abaotem Deved ya, wea hemi sei, ‘Mi luksave dat Deved disfala san blong Jese, hem nao man hu hemi barava wanmaen wetem mi, an bae hemi duim evrisamting wea mi laekem hem fo duim.’ 23 Long laen blong Deved nao hemi tekem kam wanfala man fo sevem olketa pipol blong Israel, olsem hemi bin promisim finis. !Hem nao disfala man Jisas! 24 An Jon nao hemi mekredi long ka-kam blong Jisas, wea hemi talemaot long evri pipol blong Israel fastaem, wea olketa mas lusim olketa ravis wei blong olketa an olketa mas baptaes. 25 An taem Jon hemi kolsap finisim waka blong hem, hemi sei, ‘?Yufala tingse mi hu ya? Mi no disfala man wea yufala weitem ya. Nomoa. !Bat yufala lisin, bae hemi kam bihaen long mi ya! An mi ya, mi barava nating fitim hem, nomata fo tekemaot sandol blong hem.’ 26 “Yufala olketa wantok long laen blong Ebraham, an yufala olketa nara pipol hu i kam fo wosipim God, long yumi nao God hemi givim kam disfala mesij wea bae hemi sevem yumi evriwan. 27 Olketa pipol long Jerusalem an olketa bikman blong olketa, olketa nating luksave dat Jisas nao hemi save sevem olketa. An olketa nating luksave tu long olketa toktok ya blong olketa profet, wea olketa save ridim nomoa long evri Sabat. Bat olketa seleva nao i mekem olketa toktok ya fo kamtru, taem olketa bin jajem hem fo dae. 28 An nomata olketa barava no faendem enisamting wea olketa save jajem Jisas fo dae long hem, olketa gohed nomoa fo askem Paelat fo hemi mas kilim hem dae. 29 Taem olketa bin duim evrisamting long Jisas olsem olketa profet i bin talem bifoa, olketa tekem bodi blong hem from kros, an olketa go berem hem insaet long wanfala kev. 30 !Bat God hemi mekem hem fo laefbaek moa from dae! 31 An plande taem bihaen moa, hemi somaot hem seleva long olketa pipol hu olketa bin go-goraon wetem hem long bifoa, stat long Galili go kasem Jerusalem. An distaem, olketa nao gohed fo talemaot nius abaotem hem long olketa pipol blong Israel. 32 An mifala nao i stap fo talemaot disfala Gudnius long yufala. Bikos wanem God hemi bin promisim long olketa olo blong yumi bifoa, 33 hemi bin mekem fo kamtru nao long yumi, wea yumi nao olketa pikinini blong olketa. Hemi duim diswan taem hemi mekem Jisas fo laefbaek moa from dae, olsem hemi talem finis long mektu singsing long olketa Sams, ‘Yu nao San blong mi. Stat long tude, mi nao Dadi blong yu.’ 34 An God hemi mekem hem fo laefbaek moa from dae, mekem hemi no save dae moa enitaem, olsem hemi bin talem finis, ‘Tru tumas nao, bae mi givim yufala olketa holi blesing olsem mi bin promisim Deved.’ 35 An long nara ples moa long Buktambu hemi sei, ‘Disfala holi man blong yu, bae yu no letem hem fo dae moa enitaem.’ 36 Yumi save, taem Deved hemi laef yet, hemi duim wanem God hemi laekem hem fo duim. Bat taem hemi dae, olketa berem hem wetem olketa olo blong hem, an bodi blong hem hemi go roten. 37 Bat disfala Jisas wea God hemi mekem hem fo laefbaek moa, bodi blong hem hemi nating go roten nomoa. 38-39 So olketa wantok, mi laekem yufala fo barava savegud olsem, bikos long Jisas nao mifala save talemaot dat God bae hemi save fogivim olketa sin blong yufala. An evriwan hu i biliv long hem, bae olketa kamap stret long ae blong God, an bae olketa fri from olketa sin blong olketa. Bat Lo blong Mosis hemi nating save mekem yufala fri from olketa sin blong yufala. 40 So yufala mas lukaot, nogud diswan wea olketa profet i bin talemaot hemi kamtru long yufala nao, wea hemi sei, 41 ‘!Yufala hu i mekfan long God, yufala lukluk distaem, mekem yufala sapraes an bihaen bae yufala dae! Bikos mi duim wanfala waka blong mi distaem. An nomata olketa talem yufala abaotem diswan, bae yufala nating save bilivim.’” 42 Taem Pol an Banabas tufala stat fo goaot nomoa, olketa pipol olketa askem tufala fo kambaek moa long neks Sabat de fo tokabaotem olketa samting ya moa. 43 Nao evriwan olketa gobaek from preahaos. An plande long olketa Jiu an olketa nara man hu i wosipim God olketa go bihaen long Pol an Banabas nao. Tufala gohed fo toktok wetem olketa an talem olketa fo gohed oltaem fo stap strong nomoa long kaenfala lav blong God. 44 Nao long neks Sabat moa, kolsap evriwan long disfala taon nao olketa hipap fo herem toktok blong Masta. 45 Bat taem olketa bikman blong Jiu i lukim olketa plande pipol olsem, olketa barava joles fogud nao. An olketa gohed fo tok agensim evrisamting wea Pol hemi talem, an olketa tok nogud abaotem hem. 46 Bat Pol an Banabas tufala gohed strong nomoa fo talem olsem, “Mitufala mas talemaot toktok blong God long yufala fastaem. Bat from yufala agensim diswan, yufala somaot dat yufala i no fit fo garem disfala tru laef wea hemi no save finis. So mifala mas lusim yufala an go moa long olketa pipol hu i no Jiu. 47 Bikos Masta hemi tokstrong long mifala olsem, ‘Mi bin mekem yu kamap olsem wanfala laet fo saen go long olketa hu i no Jiu, mekem mi save sevem evriwan long disfala wol.’” 48 Taem olketa pipol hu i no Jiu olketa herem diswan nomoa, olketa barava hapi fogud nao, an olketa toktengkiu long Masta from disfala gudfala mesij blong hem. An olketa wea God hemi bin siusim olketa finis fo garem disfala tru laef wea hemi no save finis, olketa biliv long hem nao. 49 An long wei ya, toktok blong Masta hemi barava goraon long evri ples long eria ya nao. 50 Bat olketa bikman blong Jiu ya, olketa mekem olketa lida long taon ya wetem olketa bik woman hu i wosipim God fo agensim Pol an Banabas. An olketa mekem olketa pipol fo meksave long tufala an raosim tufala goaot from eria blong olketa. 51 So tufala ya i sekemaot graon from lek blong tufala fo wonem olketa, an bihaen, tufala go nao long taon long Aekoniam. 52 Bat olketa Kristin long Antiok ya, olketa gohed fo kamap hapi fogud moa an kamap strong moa long Holi Spirit. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific