Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Aesaea 7 - Pijin Deuterocanon


Toktok blong Yawe hemi go long King Ehas

1 (Profet) Ehas hemi san blong King Jotam, an Jotam nao hemi san blong King Yusaea. Long taem wea Ehas hemi king long Jiuda, Peka hu hemi san blong King Remalaea nao hemi king long Israel. An long datfala taem, King Peka wetem olketa pipol blong Israel i joen wetem King Resin wetem olketa pipol blong Siria fo go faetem Jerusalem, bat olketa no save winim taon ya.

2 Taem King Ehas wetem olketa pipol blong hem i herem dat olketa soldia blong tufala king ya i joen tugeta fo faetem Jiuda, olketa fraet tumas an olketa seksek olsem tri wea bikfala win hemi bloum olobaot.

3 Yawe nao hemi tok olsem long mi, “Yu tekem smol boe blong yu Seajasub, an yutufala go lukim King Ehas. Bae yu faendem hem long ples wea olketa save wasim kaleko wea wata hemi ran goaot from disfala pul long wata wea hemi antap.

4 Yu mas tok olsem long hem, ‘!King Ehas! !Yu mas no wari o fraet! Tingting blong yu mas no wikdaon. !Yu lisin kam! Yu no fraetem tufala king ya Resin wetem Peka. Kros blong tufala fo yu hemi olsem smok blong tufala pis sakol wea hemi kolsap dae nao.

5 Tufala king ya wetem ami blong tufala, i plan finis fo kam spoelem yufala.

6 Olketa laek fo kam faetem yufala mekem olketa save tekova long Jiuda, an save mekem san blong Tabeel fo kamap king long ples ya.

7 Bat mi Lod Yawe nao mi tok olsem long yu: Disfala plan bae hemi no save hapen.

8-9 Mi tok olsem bikos King Resin hemi garem nomoa paoa ovarem taon long Damaskas, wea hemi kapitol blong Siria. An King Peka hemi garem nomoa paoa ovarem taon long Samaria, wea hemi kapitol blong Israel. Bifoa siksti-faev yia hemi finis, bae olketa enemi i kam barava spoelem Israel. !Yu lisin kam! Sapos yu no stanap strong long biliv blong yu, bae yu no save stanap nao.’ Hem nao toktok blong Yawe.”


Saen blong Imanuel

10 (Profet) Long narafala taem, mi talem King Ehas olketa toktok wea Yawe hemi bin talem long hem.

11 Mi tok olsem, “King Ehas. Yawe hemi God blong yumi, an hemi gud tumas sapos yu askem hem fo somaot wanfala saen long yu. Hemi save som saen fo kamdaon from skae o fo kamap from graon.”

12 Bat king hemi tok olsem, “!Nomoa! !Bae mi no askem eni saen long Yawe bikos mi no laek fo testem hem!”

13 Mi tok moa olsem, “!Lisin kam gudfala, yu king long laen blong King Deved! Oltaem yufala mekem olketa pipol fo les long yufala. ?Waswe, yufala laekem God blong mi fo les long yufala tu?

14 Bae yufala lukim wanfala gele hu hemi babule, an hemi bonem wanfala pikinini boe. An bae hemi kolem hem Imanuel.

15 Taem pikinini ya hemi stat fo save long wanem hemi gud an wanem hemi nogud, hemi kaikaim nomoa hani an milk. Long datfala taem hemi smol boe yet ya.

16 Bat bifoa taem ya hemi finis, bae mi spoelem tufala king ya wea yu fraetem tumas, wetem evri pipol blong tufala.

17 “Bat bikos yu nao yu les long Yawe, bae Yawe hemi mekem bikfala trabol fo kasem olketa famili blong yu, wetem olketa pipol blong yu. Trabol ya bae hemi barava nogud winim taem wea kantri blong Israel an kantri blong Jiuda i divaed. Bae hemi mekem king blong Asiria wetem olketa soldia blong hem fo kam faetem yufala.

18 “Long datfala taem, bae Yawe hemi kolem ami blong Ijip wea bae hemi kam from evri ples long lan ya. Olketa i staka fogud olsem olketa flae. An bae hemi kolem tu ami blong Asiria. Bae olketa kam olsem olketa hani bi fo spoelem an kilim dae olketa pipol.

19 Bae olketa enemi ya i stap evri ples long Israel. Nomata long midol long olketa hil, an long olketa kev, an insaet long olketa gras wea olketa animol i kaikaim, olketa stap long hem tu.

20 “Long datfala taem, bae Lod Yawe hemi kolem olketa blong Asiria wea yu bin haerem fo gadem kantri blong yu. Bae hemi yusim olketa olsem resa fo spoelem lan an olketa gaden an olketa pipol long kantri blong yu. Ya, hemi olsem wea olketa resam hea long hed blong yufala an long bodi blong yufala wetem biad blong yufala fo mekem yufala sem long hem.

21 “Long datfala taem, no eniwan save plantem moa eni gaden. Wanfala man save kipim nomoa wanfala smolfala buluka an tufala nanigot.

22 Trifala animol ya bae i givim nomoa naf milk long hem. Bikos olketa hu i stap yet long lan ya i no save garem moa eni kaikai from gaden, bae olketa mas kaikaim nomoa milk an hani.

23 “Long datfala taem, olketa gudfala plantesin long grep tri wea olketa garem bikfala seleni long hem, bae olketa nilagras an bus nomoa hemi grou long hem.

24 Ya, olketa ravis gras nomoa bae i fulap long ples ya. So olketa man mas tekem bou blong olketa fo go handing fo olketa animol fo mit.

25 Olketa ravis gras nomoa bae hemi kavaremap evri ples long olketa hil wea yufala mekem gaden long hem distaem. Bae no eniwan hemi laek fo go long ples ya. Olketa buluka an sipsip nomoa bae i stap long hem.”

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan