2 Kings 1 - Pijin DeuterocanonProfet Elaeja an King Ahasaea 1 Bihaen long taem King Ehab hemi dae, pipol blong Moab i les long wei pipol blong Israel i kontrolem olketa, so olketa agensim Israel. 2 Long datfala taem, King Ahasaea blong Israel hemi foldaon an garekil long wanfala varanda antap long haos blong hem long Samaria. So hemi sendem samfala man blong hem fo go prea long Baal-Sebub wea hemi god blong olketa long Ekron long Filistia. Hemi laekem olketa fo faendemaot olsem bae hemi save kamap oraet o nomoa. 3 Bat Enjel blong Yawe hemi talem Profet Elaeja, man blong Tisbe, fo go mitim olketa man blong king long rod. An hemi talem Elaeja fo tok long olketa olsem, “!Baal-Sebub hemi god blong pipol blong Ekron! ?Waswe nao yufala go fo faendemaot samfala samting long hem? ?Yufala tingse no eni God long Israel? 4 From samting ya nao, Yawe hemi tok olsem long king, ‘Bikos yu duim samting ya, bae yu no save goaot from bed blong yu, an bae yu dae.’ ” An Elaeja hemi go duim wanem Yawe hemi talem hem. 5 Olketa man ya i taneraon an gobaek long king. Den king hemi askem olketa olsem, “?Waswe nao yufala kambaek?” 6 An olketa ansa olsem, “Mifala mitim wanfala man long rod, an hemi talem mifala mas kambaek fo talem yu toktok wea Yawe hemi talem. Yawe nao hemi tok olsem, ‘!Baal-Sebub hemi god blong pipol blong Ekron! ?Waswe nao yu sendem samfala man fo go faendemaot samfala samting long hem? ?Yu tingse no eni God long Israel? Bikos yu duim samting ya, bae yu no save goaot from bed blong yu, an bae yu dae.’ ” 7 Nao king hemi ask olsem, “?Man ya hemi luk hao?” 8 An olketa ansa olsem, “Hemi werem wanfala kaleko wea hemi wakem long hea blong kamel, an hemi taemap wanfala strap wea hemi wakem long skin blong buluka.” An king hemi sei olsem, “!Elaeja ya, man blong Tisbe!” 9 So hemi sendem go wanfala komanda wetem fifti soldia, mekem olketa go fo tekem kam Elaeja. An taem olketa kasem hem, hemi sidaon antap long wanfala maonten. Den komanda ya hemi tok long hem olsem, “!Ei, man blong God! King hemi sei yu mas kamdaon fo lukim hem.” 10 Bat profet hemi ansa olsem, “Sapos mi man blong God tru, faea bae hemi kamdaon from heven, an bonem yu wetem olketa soldia blong yu.” Nao semtaem nomoa, faea hemi kamdaon an bonem komanda ya wetem olketa soldia blong hem. 11 Den king hemi sendem go narafala komanda wetem fifti soldia blong hem fo go lukim hem. Den disfala komanda tu hemi tok long hem olsem, “!Ei, man blong God! King hemi sei yu mas kamdaon kuiktaem.” 12 Bat profet hemi ansa olsem, “Sapos mi man blong God tru, faea bae hemi kamdaon from heven, an bonem yu wetem olketa soldia blong yu.” Nao semtaem nomoa, faea hemi kamdaon an bonem disfala komanda tu wetem olketa soldia blong hem. 13 Den king hemi sendem mektri komanda wetem fifti soldia blong hem. Disfala komanda hemi go antap long maonten, an hemi nildaon kolsap long Elaeja, an hemi krae long hem olsem, “Man blong God. Plis yu tinghae long laef blong long mi an olketa soldia blong mi. 14 Tufala komanda ya wetem olketa soldia blong tufala i bin dae long disfala faea wea hemi kamdaon from heven, bat plis yu tinghae long laef blong mi.” 15 Oraet, Enjel blong Yawe hemi tok olsem long profet, “Yu no fraet. Yu godaon wetem hem.” So hemi getap, an hemi godaon wetem hem fo go lukim king. 16 Go-go hemi sei long king, “Yawe nao hemi tok olsem, ‘!Baal-Sebub hemi god blong pipol blong Ekron! ?Waswe nao yu sendem samfala man fo go faendemaot samfala samting long hem? ?Yu tingse no eni God long Israel? Bikos yu duim samting ya, bae yu no save goaot from bed blong yu, an bae yu dae.’” 17 Bihaen, King Ahasaea hemi dae olsem Mesij blong Yawe wea Elaeja hemi bin talemaot. Bat King Ahasaea hemi no garem pikinini boe, so brata blong hem, Joram, hemi sensim hem fo kamap king. Long mektu yia wea King Jehoram, san blong King Jehosafat, hemi king long Jiuda, Joram hemi kamap king long Israel. 18 Olketa narafala samting wea King Ahasaea hemi duim, olketa raetemdaon long Buk Abaotem Olketa Samting Olketa King blong Israel i Duim. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific