1 Samuel 15 - Pijin DeuterocanonAmi blong Israel go faetem pipol blong Amalek 1 Wanfala taem, Samuel hemi tok olsem long King Sol, “Mi nao man wea Yawe hemi sendem fo mektambu long yu fo kamap king, so yu mas lisin kam gudfala long mesij blong Yawe. 2 Yawe hu hemi garem evri paoa hemi tok olsem, ‘Bae mi panisim pipol blong Amalek, bikos long taem wea Israel i kamaot from Ijip, olketa ya i faet agensim olketa grani blong yufala. 3 Yufala mas go faetem olketa, an yufala mas spoelem finis evrisamting blong olketa an no letem enisamting fo stap. Olketa man wetem olketa woman, an olketa pikinini, an olketa bebi blong olketa, yufala mas kilim dae olketa evriwan. An yufala mas kilim dae tu olketa buluka blong olketa, an olketa sipsip, an olketa kamel, an olketa dongki blong olketa. Evrisamting ya i olsem sakrifaes wea yufala mas givim go long mi Yawe.’” 4 So Sol hemi kolem olketa soldia blong hem fo kam tugeta long Telaem, an taem hemi sekemap olketa, hemi faendemaot dat hemi garem 200,000 soldia blong Israel, an 10,000 soldia blong Jiuda. 5 Den hemi go wetem olketa soldia blong hem long taon blong olketa long Amalek. Olketa haed an weit long wanfala drae riva fo faetem pipol blong Amalek. 6 Bat fastaem, hemi sendem wanfala mesij go long laen blong Kein. Hem duim olsem bikos olketa grani long laen blong Kein i bin helpem olketa grani long laen blong Israel long taem wea olketa kamaot from Ijip. Mesij ya hemi olsem, “Yufala mas lusim pipol blong Amalek. Yufala mas lusim ples ya, nogud mi kilim yufala wetem olketa.” So, olketa lusim ples ya an goaot from pipol blong Amalek. 7 Sol wetem ami blong hem i faetem olketa blong Amalek an winim olketa. Faet ya hemi gohed go-go hemi kasem distrik long Havila long ist, an distrik long Sua kolsap long Ijip long west. 8-9 Olketa kilim dae evriwan blong Amalek bat olketa no kilim Agag, king blong olketa. Olketa holem hem nomoa. An olketa holem tu olketa nambawan buluka wetem pikinini blong olketa, an olketa nambawan sipsip wetem pikinini blong olketa. An olketa narafala gudfala samting moa, olketa no spoelem olketa samting olsem. Olketa spoelem nomoa evrisamting wea i luk nogud. God hemi les long King Sol 10 Den Yawe hemi talemaot Mesij blong hem long Samuel. Hemi tok olsem, 11 “Mi sore tumas bikos mi mekem Sol fo kamap king. Distaem hemi no falom an no obeim mi, an hemi no lisin nao long olketa toktok blong mi, dastawe mi no laekem hem fo king moa.” Nao Samuel hemi trabol tumas from samting ya, an hemi gohed fo prea long Yawe go-go ful naet. 12 Long eli moning, hemi go fo lukaotem King Sol. Bat hemi herem dat king hemi go finis long taon long Kaamel, an hemi putumap wanfala ston fo makem wea hemi winim faet. An bihaen hemi go long Gilgal. 13 So Samuel hemi go faendem king long ples ya. Den king hemi tok olsem long hem, “!Letem Yawe hemi blesim yu! Mi mekem evrisamting wea Yawe hemi talem.” 14 Bat Samuel hemi tok olsem, “?Bat waswe nao mi save herem olketa buluka i singaot an olketa sipsip i krae?” 15 Sol hemi ansa olsem, “Nomoa, olketa soldia blong mi nao i tekem from olketa blong Amalek. Olketa tekem evri nambawan sipsip wetem evri nambawan buluka blong olketa fo mekem sakrifaes long Yawe hu hemi God blong yu, bat evri narafala samting mifala spoelem olketa finis.” 16 Bat Samuel hemi sei, “!Sarap! Bae mi talem yu mesij dat Yawe hemi talem long mi lasnaet.” An king hemi tok olsem, “Oraet, yu gohed talem.” 17 Samuel hemi tok olsem, “Bifoa, yu tingse yu wanfala man nating nomoa, bat distaem yu lida blong olketa traeb blong Israel. Yawe hemi mektambu long yu fo kamap king blong Israel. 18 An taem hemi sendem yu fo go faetem pipol blong Amalek, hemi tok olsem, ‘Yu go, an yu spoelem finis olketa. Olketa i nogud pipol. Yu mas faetem olketa, go-go yu kilim dae olketa evriwan.’ 19 !Bat yu no obeim toktok blong hem! ?Waswe nao yu ran go fo holem olketa gudfala samting ya? !Hem nao yu duim disfala barava nogud samting long Yawe!” 20 Bat king hemi tok olsem, “Nomoa, mi obeim toktok blong hem. Mi go olsem wea hemi bin talem. Mi tekem kam King Agag, an mi kilim dae olketa pipol blong Amalek. 21 Bat olketa nambawan sipsip blong olketa wetem olketa nambawan buluka, olketa soldia blong mi i no kilim bat holem an tekem kam long hia long Gilgal fo mekem sakrifaes long Yawe God blong yu.” 22 Bat profet hemi tok olsem, “?Wanem nao Yawe hemi laekem? ?Waswe, hemi laekem yu fo obeim toktok blong hem, o fo yu mekem sakrifaes wea hemi barava bone? Fo yu obeim hem hemi moabeta winim sakrifaes. Fo yu lisin long hem hemi moabeta winim gris blong sipsip long sakrifaes. 23 Wei wea man hemi les long God, hemi sin olsem man hemi mekem majik long grinlif. An wei wea man hemi haemapem hem seleva, hemi nogud tumas olsem hemi wosipim tambu kaving blong narafala god. Bikos yu les long toktok blong Yawe, hemi les fo yu king.” 24 Den Sol hemi tok olsem, “!Ya, hemi tru! !Mi sin nao! Mi no obeim toktok blong Yawe an mi no falom olketa toktok blong yu tu. Mi fraet long olketa soldia blong mi, so mi duim olsem olketa laekem. 25 Bat distaem, plis yu fogivim mi an tekemaot olketa sin blong mi. Plis kambaek wetem mi mekem mi wosip long Yawe.” 26 Bat Samuel hemi ansa olsem, “Mi no save go wetem yu. Yu les long toktok blong Yawe, so distaem hemi les long yu fo king long Israel.” 27 Taem Samuel hemi taneraon fo go, Sol hemi trae fo holem hem. Hemi holem kaleko blong hem, bat profet hemi strong fo go, nao kaleko blong hem hemi brek. 28 Den hemi tok olsem long king, “Yawe hemi brekem paoa blong yu finis, bae hemi givim go kingdom blong Israel long wanfala wantok long Israel wea hemi moabeta winim yu. 29 God blong Israel hu hemi stap olowe hemi no olsem yumi wea yumi save sensim tingting blong yumi olobaot. Hemi no save laea, an hemi no save sensim tingting blong hem.” 30 Den Sol hemi tok olsem, “Ya, mi mekem samting wea hemi nogud, bat plis yu tinghae long mi long ae blong evri bikman, an long ae blong olketa pipol blong yumi. Plis yu kam mekem yumitufala gobaek fo wosipim Yawe God blong yu.” 31 So hemi gobaek wetem Sol, an Sol hemi wosipim Yawe. 32 Den Samuel hemi tokstrong olsem, “!Tekem kam Agag, king blong Amalek, long mi!” Taem king ya hemi kam, hemi no fraet bikos hemi ting olsem, “Ating bae mi oraet, mi no save dae.” 33 Bat Samuel hemi tok olsem, “Naef fo faet blong yu hemi mekem plande mami fo lusim olketa pikinini, oraet, mami blong yu tu bae hemi lusim pikinini blong hem.” Nao long frant long olta long Gilgal, hemi ka-katem bodi blong king Agag long olketa smolfala pisis. 34 Bihaen, Samuel hemi gohom long Rama, an Sol hemi gohom long Gibea. 35 An stat long taem ya go kasem taem wea Samuel hemi dae, hemi nating go fo lukim Sol enitaem. Bat oltaem hemi filnogud from king ya, an hemi sore tumas long hem. An Yawe hemi sore tumas bikos hemi bin mekem Sol fo kamap king long Israel. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific